以空白搜尋找到 37 個結果
- 提灯×ソーラーLED「ANCOH-庵光-」|goyemon
日本伝統の職人技と最新デバイスの融合によって実現した、全く新しい提灯。アウトドアシーンに最適な「ソーラー充電」「折りたたみ式」「防滴(IPX3)」「コードレス」。和紙を通した柔らかく穏やかなあかり。ダイヤルひとつで光色も明るさも自由自在。 Product No -04. 庵光 CHOCHIN × SOLAR LED LIGHT “ ANCOH ” Size :wφ250×h274mm Color : BLACK / GREIGE / SAND Case Size:w380×d70×h30mm Weight:440g Composition:Washi / SUS / ABS Light:1600K-6000K MADE IN JAPAN Stainless Yumihari Stand See More 提灯 × ソーラーLEDライト「ANCOH-庵光-」 提灯の持つ伝統的な魅力と、最新ポータブルデバイスの機能性を兼ね備えた全く新しいデザインの提灯。 ❶ 日本伝統の職人技と最新デバイスの融合によって実現した、全く新しい提灯。 ❷ アウトドアシーンに最適な「ソーラー充電」「折りたたみ式」「防滴」「コードレス」。 ❸ 和紙を通した柔らかく穏やかなあかり。ダイヤルひとつで光色も明るさも自由自在。 提灯の魅力と、最新デバイスによる機能性が融合し生まれた、「どこへでも連れていけるソーラーLED提灯」 構想4年。ついに実現したgoyemon第4弾のプロダクト、 それが「ANCOH-庵光-」です。 ケーブルレスでいつでもどこでも、和紙を通した柔らかい光に包まれ、リラックスした時間を過ごすことができる。 そんな「ANCOH-庵光-」の魅力をご紹介していきます。 特徴① <MINIMUM> かさばらない究極の薄さ 特徴①-1 日本伝統の職人技 特徴①-2 27mmに収まる最新デバイス 特徴② <PORTABLE> 場所を選ばず、どこへでも 特徴②-1 コードからの解放 特徴②-2 防滴性能 特徴③ <BATTERY> 最も身近な充電方式 特徴③-1 USB Type-C充電 特徴③-2 太陽光(ソーラー)充電 特徴④ <LED> ダイヤルひとつで調光調色 特徴④-1 心落ち着く穏やかなあかり 特徴④-2 光色も明るさも自由自在 <MINIMUM> かさばらない究極の薄さ 日本伝統の職人技 「ANCOH-庵光-」の火袋※は、日本の提灯職人さんのご協力により実現。 (※火袋とは:あかりが灯る和紙の袋状の部分。) 独自の製法で実現 職人さんの精巧な技術力によって生み出された火袋は、タフで摩耗に強いのが特徴です。 開閉を繰り返しても劣化しにくい構造は、折りたたんで持ち運ぶ「ANCOH-庵光-」に最適。 今回の「ANCOH-庵光-」は和紙の防滴性だけでなく、骨格となるひごとの接着にも独自配合の接着剤を使用しており、雨に打たれても和紙とひごが分離しにくい仕様となっています。 27mmに納まる最新デバイス 究極の薄さを実現するもう一つの要素。それは超小型の最新デバイスです。 「LEDモジュール」「ソーラーパネル」「バッテリー」等のデバイス部品全てをわずか27mmの中に搭載。 火袋の内部には電球などの部品が一切入っていない構造のため、そのままパタンと折りたたむことが可能です。 <PORTABLE> 場所を選ばず、どこへでも ケーブルからの解放 「ANCOH-庵光-」は充電 したバッテリーにより点灯するため、ケーブルレスで、どこへでも持ち運ぶことが可能。 ろうそくを使った昔ながらの提灯のような使い方ができる上に、火の元を心配する必要がありません。 ハンドルは手で持つ際に滑りにくいよう、籐巻き(とまき)をしています。 さらに、中央には窪みもつけており、吊り下げるのにも最適です。 防滴性能 火袋だけでなく、もちろんデバイス部分も水に強い。 防滴※性能を備えており、キャンプで突然の雨も短時間であれば問題ありません。 ※「防水」ではなく「防滴」仕様です。強い雨や、また弱い雨でも長時間の雨ざらしは故障の原因となりますので、お避けください。 独自の製法で実現 <BATTERY> もっとも身近な充電方式 USB Type-C充電 近年最も主流な充電方式となっているUSB Type-Cで充電が可能。 独自の方式ではなく、他の電子機器と併用することができるので、充電器に困ることもありません。 また、差し込み口の上部にはインジケーターもついており、充電状態が一目で分かるようになっております。 太陽光充電 今も昔も、もっとも身近な光である「太陽」。 ソーラーパネルを備えた「ANCOH-庵光-」は、その陽の光を蓄え、夜の景色を照らすことができます。 満充電で使用開始した場合、最大光量でも約5時間の連続点灯が可能です。 ※陽の光は天気や場所によって異なるため、充電時間にばらつきがあります。 ご使用になる前に、あらかじめUSB Type-Cで充電をしておき、太陽光で補充するような使い方をおすすめします。 <LED> ダイヤルひとつで自 由自在 心落ち着く穏やかなあかり 「ANCOH-庵光-」の火袋には和紙を使用しているため、光が和らぎ、リラックスできる穏やかなあかりが灯ります。 火袋のあかりと連動し、「goyemon」ロゴが点灯するのもこだわりのポイントです。 独自の製法で実現 光色も明るさも自由自在 「ANCOH-庵光-」の照明としての機能は全て、このダイヤル一つで操作することができます。 光の色は、すっきりとした爽やかな色味である昼光色(6000K)から 火に近い落ち着いた色味の電球色(1600K)まで調節可能。 時間やシーンに合わせた理想的な光を簡単に灯すことができます。 「ANCOH-庵光-」は、1日の太陽の光色と明るさの関係性をヒントにgoyemonが独自開発した調光調色LED基盤を搭載。 心地よく感じられる自然なあかりとなるように、昼間のような白い光は明るく、夕焼けのような赤い光は暗く、光色とともに明るさも変化する設計をしています。 さらに、最小の明るさまで絞るとろうそくのように光が揺らぐ仕様にプログラムしており、就寝前の時間をよりリラックスしながら過ごすことができます。 充電を逃さない、開閉スイッチ 「ANCOH-庵光-」ならではのもう一つの特徴は、開閉スイッチです。 火袋を閉じることで、マグネットによるセンサーが作動し、さながら覆い隠すことで火消しする「ろうそく消し」のように、自動的に消灯される機能が備わっています。 再度開いた時には、閉じた時の光の設定のまま点灯します。 <DESIGN> 全く新しいデザイン 伝統的な提灯らしい佇まいのBLACKに加え、現代のインテリアやキャンプシーンにもマッチするGREIGEとSANDもラインナップ。お好みに合わせてお選びいただけます。 <SIZE> サイズ <PACKAGE> パッケージ <SPEC> スペック 商品の詳細とお取り扱い上の注意 【お取り扱い上の御注意】 火袋の主な素材である紙(和紙)は、非常にデリケートです。 強い摩擦や、鋭利なものとの接触により破れる恐れがありますので、持ち運びの際は必ず 畳み、付属の専用ケースに入れてください。 本製品は防水仕様ではありません。水中での使用および水をかけての洗浄などは絶対におやめください。また、濡れた状態での充電もおやめください。なお、濡れた状態での開閉を繰り返す行為や、直接雨に濡れる環境下での継続使用もお避けください。 本製品には磁石を使用しております。磁気カードや電子機器などの近くに置かないようご注意ください。 ソーラー充電にあたっては、パネルが日陰にならないようご注意ください。 火気の近くでの使用、保管はおやめください。 樹脂部品の軟化、および火袋の焼損・発火の可能性があります。 ご自身での分解・改造は危険ですので絶対におやめください。 その場合、保証や修理サービスの対象外となります。 本製品は国内での使用を前提に設計しております。 国外での使用時における破損や故障等に関しては、保証や修理サービスの対象外となります。 ケーブル類は必ず奥まで差し込んでください。 強い衝撃および圧力をくわえないでください。変形・破損の原因となります。 ACアダプタは必ず定格電圧内で使用してください。 <Q&A> よくある質問 Q:水洗いは可能ですか? A:雨や水飛沫に対する防滴性能であり、防水ではございません。そのため、汚れがついた場合も水洗いはお控えいただき、柔らかい布等で拭き取るようにしていただきますようお願いします。また、雨などで濡れた際は水分が溜まらないよう拭き取っていただきますようお願いします。 Q:充電器は付属してますか? A:充電コードとアダプタを同梱いたしますので、別途ご用意いただく必要はございません。 Q:充電中に点灯することはできますか? A:可能ですが、バッテリーの寿命低下につながる恐れがありますので推奨は致しません。 Q:火袋が破れてしまいました。修理はできますか? A:火袋は交換が可能です。耐水加工等を施工している関係上、補修は不可としております。 A:火袋が破損した場合、有償にて交換するサービスをご用意できるよう調整中です。 Q:届いた商品に不備があった場合はどうしたらよいですか? A:検品作業・商品管理を徹底しておりますが、もし届いた商品に不具合・不備がございましたら、商品の到着後1週間以内に「実行者へ問合せ」よりご連絡くださいませ。内容確認後の交換対応とさせていただきます。 ONLINE STORE
- COMPANY|goyemon
BRAND NAME : goyemon CREATIVE DIRECTOR : Ai Onishi CONCEPTOR:Kenta Takeuchi Oparated by goyemon Inc. ADDRESS : 1-1-36 B1F, Higashi, Shibuya-City,Tokyo, 150-0011, Japan. INCORPORRATED : November 7, 2019 CAPITAL : 5,000,000 yen FOUNDER / CEO : Ai Onishi
- 刺身包丁×セラミック「matou-磨刀-」|SUPPORT
刺身包丁の持つ伝統的な魅力や所作、セラミック素材の機能性を兼ね備えたメンテナンス要らずのお刺身専用包丁。お刺身をもっと美味しくする、次世代の刺身包丁。 ❷ 硬度・耐摩耗性の高い機能性セラミックで、新鮮な切れ味がつづく。メンテナンスフリーなのに本格派。 ❸ 職人の伝統技術が光る、大阪堺の柄×岩手の刃の融合。こだわりのメイドインジャパン。 セラミックの包丁は普通の砥石では研げません。 別売りのセラミック包丁 用の砥石(ダイヤモンド砥石等)をご使用ください。 「matou-磨刀-」の注意事項とケア方法 セラミックは金属ではなく、陶器の一種です。そのため強い衝撃や、捻ったり曲げたりする大きな力がかかると刃が欠けたり、割れたりすることがありますのでご注意ください。 上記の理由から硬いもの(※)を無理に切ったりした場合、刃が欠けたり、割れたりすることがありますのでご注意ください。 金属たわしでの洗浄はしないでください。セラミックは金属よりも硬いため、金属製たわしを使用しますとたわしが削れ、金属粉で刃が黒く汚れる場合があります。 ※かぼちゃ、冷凍食品(半解凍食品)、餅、骨付き肉および魚、カニ、とうもろこし、果物の種など 食洗機・食器乾燥機のご使用はお控えください。手洗いののち、自然乾燥で保管してください。 柄に水牛角や木材などの天然素材を使用しているため、個体差があります。実際の色や風合いは写真と異なる場合がございます ONLINE STORE
- unda EVAのサイズの選び方|goyemon
日本の伝統技術と現代の最新技術の融合、雪駄とスニーカーを掛け合わせた全く新しい履物。それが「unda-雲駄-」です。 MODEL:25.0 cm Sサイズ着用(24.0-25.5cm対応) ※粋に履きたい方にオススメ Mサイズ着用(26.0-27.5cm対応) ※ゆったりラフに履きたい方にオススメ Lサイズ着用(28.0-29.5cm対応) MODEL:27.0 cm Sサイズ着用(24.0-25.5cm対応) Mサイズ着用(26.0-27.5cm対応) ※粋に履きたい方にオススメ Lサイズ着用(28.0-29.5cm対応) ※ゆったりラフに履きたい方にオススメ 「 unda EVA 」サイズの選び方 雪駄は、江戸っ子ならではの履き方があり、それは「粋」とされています。 「unda-雲駄-」同様に「unda EVA」も、そんな「粋」な履き方を推奨しております。 雪駄は小指とかかとを出して履くのが粋でカッコいい履き方。 なので、小さめサイズを選ぶのが正解です。 サンダルと違い、鼻緒が真ん中についているので、小指はどうしても雪駄から出てしまいます。近年では鼻緒が真ん中についていない雪駄を見かけますが、この商品では伝統的な履き方を体感してみてください。 ONLINE STORE
- 提灯×ソーラーLED「ANCOH-庵光-」|SUPPORT
日本伝統の職人技と最新デバイスの融合によって実現した、全く新しい提灯。アウトドアシーンに最適な「ソーラー充電」「折りたたみ式」「防滴(IPX3)」「コードレス」。和紙を通した柔らかく穏やかなあかり。ダイヤルひとつで光色も明るさも自由自在。 The precautions to be observed during use are explained using symbols. Support for "ANCOH" operating instructions Model number ANCOH-9-BK-32 / ANCOH-9-GY-32 / ANCOH-9-SA-32 / ANCOH-9-SK-32 ◾️Safety Precautions Please read this instruction manual carefully before use and use the product correctly. The precautions described in this instruction manual are intended to ensure that the product is used safely and correctly, and to prevent injury to persons and damage to property. The dangers and damages that may occur as a result of improper use are classified and displayed. Warning This indicates "content that may result in death or serious injury." Caution Indicates prohibited actions. Indicates mandatory actions. Download This indicates "content that may result in minor injury or damage to the house or belongings." Warning Do not disassemble or modify. This may cause fire, electric shock, or accidents or injuries due to abnormal operation. Do not expose the product to water or other liquids, and do not touch it with wet hands. This may cause electric shock or malfunction. Do not insert metal objects into the gaps in the main unit. This may cause fire, electric shock, or injury. Do not do the following to the AC adapter or power cable: This may cause fire or electric shock. Scratching, processing, bringing close to hot objects, bending, pulling, bundling, stepping on, twisting, placing objects on, etc. Do not use the device while it is covered with a cloth or other material. This may cause fire, electric shock, or injury. Do not disassemble or modify the rechargeable battery. This may cause accidents or injuries due to fire, leakage, overheating, or explosion. If a rechargeable battery leaks, do not allow the liquid to come into contact with skin or eyes. There is a risk of skin damage or blindness. If contact occurs, rinse thoroughly with water and seek medical attention. Do not use, charge or store the product in the following locations: This may cause fire, electric shock, injury or malfunction. In the rain, in the bathroom, or in other places where water may splash/humid places/unstable places/ Places where the temperature is likely to be high, such as near fire or heating appliances/Places within reach of infants/ Where the power cable may get caught on other objects when connected For use in Japan only. Do not use outside Japan. May cause fire or electric shock Make sure that all plugs of the AC adapter and power cable are fully inserted. Poor contact may cause a fire. If you notice any abnormality or malfunction in the product, unplug the AC adapter and power cable immediately and discontinue use. This may cause fire, electric shock, or injury. Be sure to use the AC adapter and power cable included with the product. Using any products other than those included may cause fire, injury, or malfunction. Unplug the power cable if you will not be using the product for an extended period of time. Dust may accumulate on the AC adapter and cause a fire. Do not look directly at the light source. It may cause eye damage. Do not subject the product to strong impact or pressure. This may cause damage or deformation. Keep away from magnetic cards, electronic devices, etc. This may cause damage due to the magnets used in this product. Do not spray chemicals such as insecticides, thinners, or benzine. This may cause injury due to damage to the main unit. Always use the AC adapter within its rated voltage range. This may cause fire or electric shock. When hanging the unit, remove the power cable. The cable may get caught and cause the device to fall or become damaged. Caution ◾️Precautions for Use - If a remote control (controller) is used near the product, it may malfunction. - Noise may be produced by audio products near the product. - Battery performance may decrease after a certain number of charge/discharge cycles. ◾️About the LED Unit - It is not possible to replace only the LED. - Please note that LEDs vary in color and brightness, even for the same model number. ◾️Package Contents & Part Names Solar Panels Handle Lantern Shade Main unit(×1) Lower ring Control Dial Upper ring power cable USB Type-C 1.2m(×1) Dedicated case(×1) A/C adaptor(×1) Instruction manual(×1) ◾️How to Use 1. Hold the handle and the Lower ring to open the Lantern Shade Candlelight mode (1600K) 2. Turn the dial to adjust the light MAX. brightness (約6000K) ON/OFF Charging method Charging time Max. brightness Min. brightness USB Type-C Solar Approx. 4 hrs ※ Approx. 5 hrs Approx. 48 hrs LED indicator ◾️How to Charge ・Charging via USB Type-C Connect the power cable to the AC adapter, and then connect the unit to a power outlet as shown in the figure. When charging starts, the indicator lights up (charging: orange / charging complete: white). ・Charging via Solar (Sunlight) The device is charged by exposing the solar panel on the top of the device to sunlight. *Shadows or dirt on the solar panel will reduce charging efficiency. *Charging times may vary as sunlight varies depending on weather and location. Before use, charge the device via USB Type-C. We recommend using it in a way that replenishes the energy with sunlight. ◾️Care instructions - To remove dirt from the product, wipe it with a dry, soft cloth. - Do not wipe with volatile substances such as thinner or benzine or spray with insecticide. - If the solar panel is dirty, it will have a negative effect on charging efficiency. ◾️About Water Resistance - This product is not completely waterproof, but only splash-proof. Do not expose the product to heavy rain or prolonged outdoor use, as it may cause malfunction. If it gets wet, allow it to dry in a well-ventilated area before use. - Do not clean the product using water as this may cause it to break down. ◾️Specifications ONLINE STORE
- unda cleaner|goyemon
雪駄×スニーカー「unda-雲駄-」専用の泡タイプクリーナー。 「unda cleaner」 サポート 「unda-雲駄-」専用のクリーナーフォーム。 水を使わずに汚れやほこり等をきれいに落とすことができ、 「unda-雲駄-」をより清潔に、より長くご使用いただけます。 ※淡い色のレザーを用いたモデルは変色の可能性がございますので、ご使用はお控えください。 使用方法 1. ご使用前によく振ってください。 2. 全体的に泡をかけます。 3. ブラシで優しく擦ります。 ※キャップ部分がブラシになっています。 ※天板生地の傷みやミッドソールの塗装剥がれの原因になりますので、優しく擦ってください。 4. 残った泡を拭き取ります。 ※水を含ませよく絞った布やウェットティシュなどをご使用ください。 ※お手入れ後は風通しの良いところで陰干ししてください。 警告 アレルギーのリスクを軽減するため、お子様やペットの手の届かないとこ ろに保管してください。直射日光を避け、涼しく乾燥した場所に保管してください。 注意 1.保管及び使用するときは、液漏れやポンプヘッドの誤作動を避けるために、ボトルを逆さまにしないでください。 2.クリーナーはラベルの全ての指示に従って、本来の用途にのみ使用してください。 目に入った場合は、すぐに流水で洗い流し、医師の察を受けてください。誤飲した場合は直ちに医師の診察を受けてください。 品名:unda用合成洗剤 用途:undaの洗浄 成分:水・界面活性剤 など 中国製 ONLINE STORE
- 提灯×ソーラーLED「ANCOH-庵光-」|SUPPORT
日本伝統の職人技と最新デバイスの融合によって実現した、全く新しい提灯。アウトドアシーンに最適な「ソーラー充電」「折りたたみ式」「防滴(IPX3)」「コードレス」。和紙を通した柔らかく穏やかなあかり。ダイヤルひとつで光色も明るさも自由自在。 使用符号解释使用过程中需要注意的事项。 支持“ANCOH” 操作说明 型号 ANCOH-9-BK-32 / ANCOH-9-GY-32 / ANCOH-9-SA-32 / ANCOH-9-SK-32 ◾️安全预防措施 请在使用前仔细阅读并正确使用。本使用说明书中所述的注意事项旨在确保产品安全、正确地使用,并防止人身伤害和财产损失。 对因使用不当而可能产生的危险和损害进行分类展示。 警告 这表示“可能导致死亡或严重伤害的内容”。 注意 这表明“你不能做(禁止)的事情”。 表示“必须做的事(严格遵守)”。 这表示“可能导致轻伤或房屋或财产受损的内容”。 ONLINE STORE 请勿拆卸或改造。 否则,可能会因操作异常而引发火灾、触电、事故或受伤。 如果长时间不使用本产品,请拔下电源线。 灰尘可能会积聚在交流适配器上并引起火灾。 请务必使用产品附带的交流适配器和电源线。 使用除随附产品之外的任何产品都可能导致火灾、受伤或故障。 如果发现产品有任何异常或故障,请立即拔下交流适配器和电源线并停止使用。 这可能会引起火灾、触电或受伤。 确保交流适配器和电源线的所有插头都已完全插入。 接触不良可能会引起火灾。 请勿在以下位置使用、充电或存放本产品: 这可能会引起火灾、触电、受伤或故障。 在雨中、浴室或其他可能溅水的地方/潮湿的地方/不稳定的地方/ 火源或加热器附近等可能产生高温的地方/婴幼儿可触及的地方/ 连接时电源线可能会被其他物体缠住的地方 如果充电电池发生泄漏,请勿让液体接触皮肤或眼睛。 存在皮肤损伤或失明的风险。 如果发生接触,请用水彻底冲洗并就医。 请勿拆卸或改造充电电池。 这可能会因火灾、泄漏、过热或爆炸而引发事故或造成伤害。 当设备被布或其他材料覆盖时,请勿使用它。 这可能会引起火灾、触电或受伤。 请勿对交流适配器或电源线进行以下操作: 这可能会引起火灾或触电。 刮擦、加工、靠近热物体、弯曲、拉扯、捆绑、踩踏、扭曲、放置物体等。 请勿将金属物体插入主机的缝隙中。 这可能会引起火灾、触电或受伤。 请勿将水或其他液体倒在产品上或用湿手触摸产品。 这可能会导致触电或故障。 警告 请勿直视光源。 这可能会造成眼睛损伤。 请勿使产品受到强烈撞击或压力。 这可能会造成损坏或变形。 远离磁卡、电子设备等。 由于本产品中使用的磁铁,这可能会造成损坏。 请勿喷洒杀虫剂、稀释剂或汽油等化学物质。 这可能会因主机损坏而导致受伤。 始终使用额定电压范围内的交流适配器。 这可能会引起火灾或触电。 悬挂设备时,请拔掉电源线。 电缆可能会被卡住并导致设备掉落或损坏。 注意 ◾️使用注意事项 - 如果在产品附近使用遥控器(控制器),产品可能会发生故障。 - 产品附近的音频产品可能会产生噪音。 - 经过一定次数的充电/放电循环后,电池性能可能会下降。 ◾️关于LED单元 ・仅 LED 不可更换。 -由于 LED 存在差异,即使是同一型号,灯光颜色和亮度也可能不同。请提前注意这一点。 ◾️各部分内容及名称 太阳能电池板 手柄 灯笼的灯罩 主机 (x1) 下輪 可调光和颜色的拨盘 上輪 专用盒子(x1) 电源线 USB C 型 1.2 米 (x1) 说明书(x1) ◾️如何操作 1. 握住手柄和底部轮子打开灯笼的灯罩 波动 (约 1600K) 2. 旋转拨盘调节灯光 最大限度 (约 6000K) ON/OFF 充电方式 充电时间 持续照明时间 (最大光照强度) 持续照明时间 (最低光照强度) USB Type-C 太阳的 约4小时 ※ 约5小时 约48小时 指标 ◾️充电方式 ・用于 USB Type-C 充电 将电源线连接到交流适配器,然后将设备连接到电源插座,如图所示。 充电开始时指示灯会亮起。 (充电中:橙色/充电完成:白色) ・太阳能充电 通过将设备顶部的太阳能电池板暴露在阳光下,可以为设备充电。 *太阳能电池板上的阴影或污垢会降低充电效率。 *由于日照水平随天气和地点的不同而变化,充电时间可能会有所不同。 使用前,通过 USB Type-C 对设备进行充电。 我们建议以利用阳光补充能量的方式使用它。 保养说明 - 要去除产品上的污垢,请用干燥的软布擦拭。 - 请勿使用稀释剂或汽油等挥发性物质擦拭或喷洒杀虫剂。 - 如果太阳能电池板脏了,会对充电效率产生负面影响。 ◾️防水性能 ・本产品为防泼水设计,非完全防水,请勿浸泡。 避免将产品长时间暴露在大雨或小雨中,因为这可能会导致产品损坏。 如果弄湿了,请在使用前擦拭干净。 - 请勿用水清洗产品,因为这可能会导致产品损坏。 ◾️产品规格
- 雪駄×スニーカー「unda EVA」 | goyemon
日本の伝統技術と現代の最新技術の融合、雪駄とスニーカーを掛け合わせた全く新しい履物。それが「unda-雲駄-」です。 -01_02. unda EVA Product No SETTA×SNEAKER “unda EVA” Size : S(22cm〜25cm)M(24cm~27cm)L(26cm~29cm) Color : Black / Taupe Shoes Case:w295×d235×h73mm Weight(one foot):S(125g)M(131g)L(154g) Composition:Synthetic Resin MADE IN CHINA 雪駄×スニーカー「unda EVA」 「unda-雲駄-」を少しでも良い商品にしていこうと僕たち自身も日常的に着用を続けて経年変化や使用感を観測する中で、課題として上がってきたのが「重さ」「水への弱さ」「摩耗した天板を換えられないこと」でした。それに対しソールの素材を変えたり、新しい天板生地を試したりすることで試行錯誤を重ね続けました。 そしてついに今回、デザインは継承しつつ、「超軽量化」 「ウォッシャブル」 「優れた耐久性」、さらに様々な機能性を高めた新感覚の雪駄がEVA素材の一体成形技術により実現。 goyemonは、「日本の伝統×最新技術」を融合させた商品を創りだすことで、現代の生活にフィットした、伝統を身近に感じられる商品を展開しています。このプロダクトを通して雪駄文化に触れるキッカケになれば嬉しいです。 雪駄の魅力的な機能性を、現代の街に溶け込むデザインに落とし込みました。 パワーアップした「unda-雲駄-」の新ライン「unda EVA」。その驚くべき魅力をご紹介します。 「unda EVA」の6つの特徴 特徴① まるで雲。もっちもちな履き心地。 特徴② 50%の軽量化を実現。 特徴③ 丸洗いOK。優れた耐久性。 特徴④ 再構築されて新しいカタチ。 特徴⑤ 左右対称。 特徴⑥ 粋な履き方。 特徴① まるで雲。もっちもちな履き心地。 EVAは衝撃保護のためのパソコンケース等にも使用される「柔らかさ・弾力性」をもった素材です。 そんな特徴を生かすことで、「unda- 雲駄 -」の名前の由来でもある “ 雲のような履き心地 ” を さらなる高みへと引き上げました。 特徴② 50%の軽量化を実現。 初回リリース時は330g、翌年270gに。今回はさらに131gとなりリリース時と比べると60%もの「超」軽量化に成功しました。 (※Mサイズ、片足で計測。) また、EVAはビート板等にも使用されるような「軽さ」も兼ね備えた素材のため、これも"雲のような履き心地"を感じさせる大きな特徴となっています。 特徴③ 丸洗いOK。優れた耐久性。 これまでの「unda-雲駄-」と「unda EVA」の最大の違いとも言えるのが耐水性。足元が濡れるシーンでも使用可能になりました。 また、汚れた際には丸洗いすることができます。素材のやわらかさと弾力性で歩行に伴う衝撃を発散するため、耐久性にも優れており、より長く履いていただけるモデルです。 特徴④ 再構築された新しいカタチ。 見た目はそのままに、EVA一体成形技術により実現された「unda EVA」。 素材に合わせ細やかな修正を加え履き心地を高めています。 ・鼻緒形状を再構築 今回一番苦戦したポイントの一つです。足の大きさ、指の太さ、甲の高さは人それぞれ。 たくさんの人にサンプルを履いてもらい数mm単位で都度調整し最適解を導き出しました。 雪駄本来の鼻緒形状そのままを再現しようとすると素材が全く違うため指が痛くなります。 付け根の形状や、先緒の長さ太さはEVA一体成形に合わせ一から見直し再構築しました。 ・生地の凹凸を再現 unda独特の粗く織られたコットンレーヨン生地の風合いを極限まで再現。 見た目だけでなく適度な凹凸がグリップを高めるとともに、蒸れを軽減します。 また、フットベッドは足の形状に合わせ、包み 込むように円弧を描く形状に。 ・アイデンティティのエアーは意匠として継承 今回採用したEVA素材では、undaのアイデンティティともいえるエア ーユニットを組み込むことは難しいため、意匠としてエアーユニットのデザインを取り入れました。 意匠だけでなく、クッション性としての実用性も考慮し金型で製造可能な最大値まで深さを出しました。 特徴⑤ 左右対称。 雪駄に左右の区別はありませんので、右足でも左足でも履く事ができます。 人には足癖があり、ソールの外側・内側のすり減り方の偏りが出ることが多いですが、定期的に左右を交換して履く事ですり減り方を均等にし、ソールの寿命を長くすることができます。 雪駄はそんな日本の「もったいない文化」が産んだ日本独特のプロダクト商品なのです。 その意思を継ぐべく、この 「 unda EVA 」でも「 unda -雲駄- 」と同じく定期的に左右の交換することができる 左右対称のデザインを採用しています。 特徴⑥ 粋な履き方。 雪駄は小指とかかとを出して履くのが粋でカッコいい履き方。 そのため、サイズは小さめを推奨しています。 サンダルと違い、鼻緒が真ん中についているので、小指はどうしても雪駄から出てしまいます。 近年では鼻緒が真ん中についていない雪駄を見かけますが、この商品では伝統的な履き方を体感してみてください。 理想は親指と人差指の間に鼻緒をくっつけず、少し隙間を残して履きます。 これは粋でいて、なおかつ鼻緒からのプレッシャーが少なく鼻緒ズレしにくくなります。 undaのサイズ選び方ガイド サイズ展開 Model:女性 163cm / 24.0cm / S size Model:女性 168cm / 25.0cm / M size Model:男性 178cm / 27.0cm / M size Model:男性 183cm / 28.5cm / L size Package パッケージもさらにリニューアル。従来のスニーカーボックスらしいデザインは守りつつ、サイドの2つの穴は「雲駄-unda-」の特徴の一つであるエアーユニットをモチーフにしています。 Color variation unda EVA / BLACK ベーシックなカラーですが、鼻緒や天板といったパーツごとに微妙な凹凸の変化を持たせたことで、同色ながらも不思議と奥行きを感じられるブラックに仕上げました。 unda EVA / TAUPE 他の履き物と比べて素足で履く機会が多いものだからこそ、何度もサンプル作りを重ねて、肌なじみが良く、血色がよく見えるグレーとベージュの配合を追求しました。普段黒を選ぶ方にも新しい定番として提案したいカラーです。 ONLINE STORE
- 雪駄×スニーカー「unda-雲駄-」|SUPPORT
日本伝統の職人技と最新デバイスの融合によって実現した、全く新しい提灯。アウトドアシーンに最適な「ソーラー充電」「折りたたみ式」「防滴(IPX3)」「コードレス」。和紙を通した柔らかく穏やかなあかり。ダイヤルひとつで光色も明るさも自由自在。 Important notes Leaving it in direct sunlight will cause it to deteriorate faster. Please note that soaking the product in water will affect its internal structure and make the nose strap more likely to come off. Placing it near fire may cause it to soften or deform. Direct sunlight can cause shrinkage, so please dry in the shade. Due to the nature of dyeing, friction, water exposure, and sweat may cause color transfer. Leaving it wet will cause mold to grow. Precautions and care instructions for “unda” Easy care methods Simple care after each use will help maintain comfort. ・Non-alcoholic wet wipes ・Soft cloth such as a towel dampened with water and wrung out well <Procedure> ①Gently wipe off any dirt using either of the above items. ②Carefully adjust the shape of the nose strap. ③Air dry in a well-ventilated area, and use only after it is completely dry. Care methods using “unda cleaner” For stains that cannot be removed with simple care, we recommend using the special cleaning kit “unda cleaner.” unda cleaner support ONLINE STORE _ JAPAN ONLINE STORE _ WORLD Care methods when not using “unda cleaner” ・Water ・Commercially available neutral detergent (be sure to dilute to at least 10 times its original strength) ・Soft brush (such as a toothbrush or clothes brush) ・Soft towel Top plate (footbed) ①Gently brush off dirt little by little with a brush dipped in a small amount of water. *If using diluted detergent instead of water, be careful not to leave any residue. This may cause discoloration or deterioration. ②After cleaning, wipe off any moisture thoroughly with a towel. ③Before drying, straighten the shape of the thong straps. ④Dry in a well-ventilated place and allow to dry completely before use. Midsole ①Gently rub with a damp towel. *When cleaning the soles, make sure to dry the footbed thoroughly if it gets wet. *Be careful not to rub too hard, as this may cause the coating to peel off. Outsole ①First, remove dirt with a brush dipped in water. ②Then, brush with a neutral detergent diluted in water in the same manner. ③Rinse the brush with water to remove any remaining detergent. *When caring for the soles, if moisture adheres to the footbed, allow it to dry thoroughly. FAQ Q. Is the product waterproof? A. The sole is waterproof, but the upper part takes time to dry when wet. When drying, direct sunlight or rapid drying may cause the rubber sole to shrink, so be sure to dry it in a well-ventilated place out of direct sunlight. Closing Thoughts Thank you for staying with us until the end. With regular care, your Setta will age beautifully and become uniquely yours over time. We also recommend occasionally switching the left and right to help them wear more evenly. ONLINE STORE
- 雪駄×スニーカー「unda-雲駄-」|SUPPORT
日本伝統の職人技と最新デバイスの融合によって実現した、全く新しい提灯。アウトドアシーンに最適な「ソーラー充電」「折りたたみ式」「防滴(IPX3)」「コードレス」。和紙を通した柔らかく穏やかなあかり。ダイヤルひとつで光色も明るさも自由自在。 注意事項 直射日光が当たる場所での放置は 劣化を早める原因となります。 水に浸けてしまうと内部の構造に影響し、 鼻緒が取れやすくなるためご注意ください。 火のそばに置くと、 軟化または変形することがあります。 直射日光は縮みの原因になりますので 乾燥させる時は陰干ししてください。 染色の性質上、 摩擦、水濡れ、汗による移染があります。 濡れたままの放置は カビの原因となります。 「unda-雲駄-」の注意事項とケア方法 簡単なケア方法 毎回の使用後に簡単なケアをしていただくことで履き心地を長持ちさせることができます。 <ご用意いただくもの> ・ノンアルコールタイプのウェットティシュー ・水で濡らし、よく絞ったタオル等のやわらかい布 <手順> ①上記のいずれかで汚れを優しく拭きとります。 ②鼻緒の形状をきれいに整えてください。 ③風通しの良いところで陰干し、完全に乾燥させてからご使用ください。 「unda cleaner」を使ったケア方法 簡易的なケアで落ちない汚れに対しては、 専用の洗浄キット「unda cleaner」を使ったお手入れを推奨しています。 unda cleaner サポート ONLINE STORE _ JAPAN ONLINE STORE _ WORLD 「unda cleaner」を使わない場合のケア方法 <ご用意いただくもの> ・水 ・市販の中性洗剤(必ず10倍以上に希釈) ・毛のやわらかいブラシ(歯ブラシや洋服ブラシなど) ・やわらかいタオル 天板 (フットベッド) ①少量の水をつけたブラシなどで優しくブラッシングするように少しずつ汚れを落としてください。 ※水の代わりに洗剤を希釈したものを使用する場合はすすぎ残しのないようご注意ください。 変色・変質などにつながる恐れがございます。 ②お手入れ後はタオル等でしっかりと水分を拭ってください。 ③乾燥にうつる前に、鼻緒などの形状をきれいに整えてください。 ④風通しの良いところで陰干しし、完全に乾燥させてからご使用ください。 ミッドソール ①水をつけたタオルで優しく撫でるように擦ります。 ※ソールのお手入れ時に、天板(フ ットベッド)に水分が付着した場合は十分に乾燥させてください。 ※強く擦ると塗装が剥がれる可能性がありますのでご注意ください。 アウトソール ①まず水のみをつけたブラシで汚れを落とします。 ②そのあと、水で薄めた中性洗剤をつけて同様にブラッシングします。 ③ブラシに水をつけながら洗剤が残らないようすすいでください。 ※ソールのお手入れ時に、天板(フットベッド)に水分が付着した場合は 十分に乾燥させてください。 よくある質問 Q.商品は防水仕様ですか? A.ソール部分は、濡れても問題ありませんが、天板部分は濡れると乾くまで時間が掛かります。 乾燥させる際、直射日光が当たったり急激に乾燥したりするとソール部分のゴム縮みの恐れがありますので、必ず風通しのよいところで陰干ししてください。 さいごに 最後までご覧いただきありがとうございました。 定期的なケアとともに、経年変化によって自分だけの履き物になっていく過程をより長くお楽しみいただけますと幸いです。 ぜひ左右も入れ替えながら履いてみてください。 ONLINE STORE
- unda cleaner|goyemon
雪駄×スニーカー「unda-雲駄-」専用の泡タイプクリーナー。 "unda cleaner" support Cleaning foam specifically designed for “unda”. It removes dirt and dust without using water, allowing you to use “unda” more cleanly and for a longer period of time. *Please refrain from using this product on models made with light-colored leather, as it may cause discoloration. How to use 1. Shake well before use. 2. Apply foam evenly over the entire surface. 3. Gently rub with a brush. *The cap part is a brush. *Please rub gently, as it may cause damage to the top fabric and paint peeling on the midsole. 4. Wipe off any remaining foam. *Please use a cloth or wet tissue that has been moistened with water and wrung out well. *After cleaning, dry in a well-ventilated place out of direct sunlight. Warning To reduce the risk of allergies, keep out of reach of children and pets. Store in a cool, dry place away from direct sunlight. Caution 1. When storing and using, do not turn the bottle upside down to avoid liquid leakage and pump head malfunction. 2. Use the cleaner only for its intended purpose, following all instructions on the label. If it gets in your eyes, immediately rinse with running water and consult a doctor. If swallowed, seek medical attention immediately. Product name: Synthetic detergent for unda Uses: Cleaning unda Ingredients: Water, surfactants, etc. Made in China ONLINE STORE
- CERAMIC×JAPANESE KNIFE "matou-磨刀-"|goyemon
刺身包丁の持つ伝統的な魅力や所作、セラミック素材の機能性を兼ね備えたメンテナンス要らずのお刺身専用包丁。お刺身をもっと美味しくする、次世代の刺身包丁。 硬度・耐摩耗性の高い機能性セラミックで、新鮮な切れ味がつづく。メンテナンスフリーなのに本格派。 職人の伝統技術が光る、大阪堺の柄×岩手の刃の融合。こだわりのメイドインジャパン。 Product No -03. matou -磨刀- CERAMIC × JAPANESE KNIFE “ matou ” Size :w345×d35×h20mm(sword length :215mm) Color : HAKUTOU / KOKUTOU Case Size:w380×d70×h30mm Weight:95-100g Composition:Ceramic / Water Buffalo Horn / Solid Wood MADE IN JAPAN Japanese knife × Ceramic “matou-磨刀-” A sashimi knife that combines the traditional charm and craftsmanship of Japanese knives with the functionality of ceramic materials, requiring no maintenance. ① The next generation of sashimi knives that make sashimi even more delicious. ② Made from functional ceramic with high hardness and wear resistance, it maintains a fresh cutting edge. Maintenance-free yet professional-grade. ③ A fusion of traditional craftsmanship from Osaka Sakai and blades from Iwate. Made in Japan with a commitment to quality. A fusion of sashimi knives and ceramic materials. A sashimi knife that combines the traditional charm of Japanese knives with the functionality of ceramic materials, requiring no maintenance. That is “matou-磨刀-”. It is said that the deliciousness of ingredients depends on the sharpness of the knife. Freshly cut sashimi with beautiful, sharp edges looks appealing and has a unique deliciousness. Although sashimi knives are not commonly used, there are many opportunities to prepare sashimi in everyday life, such as eating sashimi or making hand-rolled sushi. Experience the joy of enjoying freshly sliced, delicious sashimi at your own dining table. A perfect gift for those who enjoy fishing or cooking. We envisioned a next-generation Japanese knife that combines traditional Japanese craftsmanship with advanced technology, making it easier to use and more accessible to everyone. With that vision in mind, “matou-磨刀-” was born. ① Surprisingly light and sharp cutting performance ・Hardness is approximately twice that of stainless steel ・Sharpness lasts over 200 times longer Achieved through a unique manufacturing process The blade used in this “matou” is made of ceramic. Unlike metal blades, ceramic blades are made by baking powdered ceramic material, and are characterized by their lightness and sharpness, allowing them to cut smoothly. Among these, the ceramic blade material used in this product is a ceramic knife (super ceramic blade material) that achieves high density and high wear resistance through Forever Technology's unique manufacturing method. Its hardness is approximately twice that of stainless steel, and its sharpness lasts more than 200 times longer (according to CATRA data). *CATRA (Cutlery & Allied Trades Research Association) is a globally recognized institution based in the UK that conducts wear resistance tests on blades in accordance with ISO standards. high-density manufacturing method Super ceramics produced using the high-pressure pressing method achieve ultra-high density. It incorporates Forever Technology, the long-standing forming technology of Forever, a manufacturer of powder molding machines. Compared to porous ceramics, it has been proven to have five times the ultra-wear resistance and permanent cutting performance in tests conducted by the world-renowned Katra Corporation. Super Ceramic has been proven to be manufactured using a high-pressure, high-density method that applies approximately 10 times more pressure than general products (approximately 3 tons per square centimeter). ② New material requires no maintenance No sharpening required | Rust-proof | No coating required No sharpening required Super ceramic is a material so hard that it can only be sharpened with a diamond, making it resistant to wear and tear and allowing it to retain its sharpness for a long time after purchase. Unlike conventional sashimi knives, there is no need to sharpen it frequently to maintain its sharpness, so you can use it casually while still enjoying its authentic sharpness. Rust-proof Ceramic is not a metal, but a type of porcelain, so it does not rust. Furthermore, it is resistant to acids and alkalis, so even when cutting acidic fruits such as lemons, the blade will not corrode. No coating required To prevent rust, metal blades must be coated with vegetable oil such as camellia oil when storing them. Ceramic knives do not rust, so no special care is required. After cooking, simply wash with a neutral detergent, wipe dry, and store as is, making them suitable for everyday use. Additionally, “matou-grinding” knives can be maintained using bleach. If discoloration of the blade or handle becomes noticeable, soaking them periodically in diluted bleach can help maintain their shine like new. ③ No iron flavor transferred to food Maximizing delicate flavors Ceramic does not have the smell or taste characteristic of metal. Since the smell of metal does not transfer to food, you can maximize the delicate flavor of white fish and other foods, allowing anyone to cut sashimi “deliciously.” In addition, strong smells such as garlic are washed away without remaining on the blade, preventing the taste from transferring to other foods. ④ The secret to cutting “deliciously” Specialized in cutting sashimi In Japanese cuisine, we pay close attention to the delicate aspects of ingredients, such as their original flavor and texture. Therefore, it is common to change the type of knife used depending on the ingredients and parts being cooked. The Yanagiba knife (sashimi knife) is a knife specialized for cutting fish, which requires freshness. The Yanagiba knife (sashimi knife) is characterized by its long, narrow shape with a pointed tip. Most of them are single-edged. Due to its asymmetrical shape, it is also a characteristic feature that there are versions for both right-handed and left-handed users. Traditional single-edged knife The main advantage of a single-edged knife is its sharpness. Regular knives are sharpened on both sides, but as the name suggests, single-edged knives are sharpened only on one side, resulting in a very thin and sharp blade. The long blade allows you to cut in one swift motion, leaving the cross-section intact and creating a smooth cut. The texture is also pleasant, allowing you to enjoy sashimi even more. Reproduction of every detail Furthermore, the back side of the blade is not completely flat but slightly hollowed. This is called the "hollow grind". Thanks to this hollow grind, the contact area with the ingredients is reduced, which decreases friction, resulting in a cleaner cut surface and sharp edges on sashimi slices. Additionally, this shape improves the separation of the sliced food from the blade, creating air channels that help prevent the ingredients from sticking. For our latest "matou", we collaborated with skilled technicians from a ceramic factory and went through repeated trial and error to faithfully reproduce the beauty of this traditional design. ⑤ Shape designed for ease of use Just the right length for home use The “matou” knife is 七寸 (7 SUN, 215 mm) in length. It is designed to be easy to use in a typical Japanese kitchen. It fits into commercially available knife stands, so even those purchasing a sashimi knife for the first time will have no trouble finding a place to store it. Weight for reducing burden When cutting sashimi, the key is to use the weight of the knife to cut through, without putting too much force into your shoulders and arms. “Matou” is designed to be thicker than a normal ceramic knife, giving it just the right weight to reduce the strain of cutting. Wooden handle that fits comfortably in your hand The handle features a traditional “water buffalo handle” The ferrule is made of water buffalo horn, and the handle is made of wood. Since water buffalo horn and wood have similar softness, there is an advantage in that even after many years of use, there is little difference between the two materials. As you use it, it will change over time to fit your grip. The natural wood is carefully polished by craftsmen in Sakai, Osaka, one piece at a time. Each piece is unique, so please enjoy the natural beauty of each one. The cross-section is crafted into an octagonal shape, offering a comfortable grip that fits naturally in the hand. Every detail of matou is thoughtfully designed with no excess, combining both functionality and beauty to enhance the dining experience. Traditionally, names are engraved on Japanese knives using a method called mei-kiri (銘切り), where a metal chisel known as a tagane is tapped with a hammer to carve the name into the blade. Rather than engraving in the usual sense, this technique involves cutting into the metal — hence the term mei-kiri, which literally means "cutting a name." In this case, because the blade is made of ceramic and difficult to engrave by hand, the name goyemon was applied using laser processing. ⑥ Made in Japan with attention to detail traditional craftsmanship One of the appealing features of Japanese knives is their wooden handles. This time, matou-磨刀- was able to realize this project with the cooperation of Tatsumi Mokue Seisakusho, a company founded in 1927 in Sakai, Osaka. Tatsumi Mokuhari Seisakusho manufactures over 1,200 types of Japanese knife handles. Their techniques are truly masterful. We borrowed their traditional techniques and wisdom cultivated over many years. Because the center of gravity and the delicate application of force when cutting sashimi are important factors, we repeated adjustments in millimeter increments many times and succeeded in integrating the ceramic blade. A global standard born in Japan The new ceramic blade was developed in collaboration with Forever Co., Ltd., which has a factory in Iwate Prefecture. The durability of the sharpness of “matou” is achieved through Forever's unique manufacturing method, which involves high density and high wear resistance. Originally a manufacturer of powder molding machines with 30 years of experience, the sintering technology accumulated through the manufacture of powder molding machines is advanced even by global standards. In addition to sintering technology, knife sharpening is also one of Forever's strengths. The complex shape of “matou-knife sharpening” is achieved through delicate and advanced finger techniques. Craftsmen from both Japan and abroad, with their long-established traditions and advanced techniques, cooperated with goyemon's vision. The craftsmen's uncompromising attitude toward every detail helped us at goyemon turn our vision into reality. Following the Japanese approach to food As mentioned earlier, it is common in Japanese cuisine to switch between different types of knives depending on the ingredients and parts being prepared. This practice is said to stem from the Japanese culinary philosophy of preserving the original flavor of ingredients by using appropriate cooking methods and maximizing the quality of the ingredients. While a versatile knife that can handle a wide range of ingredients is certainly appealing, at goyemon, we also want you to appreciate the charm of using the most suitable knife for each ingredient. The attention to detail and extra effort involved in using the right tools is one of the beautiful traditions of Japanese craftsmanship. The optimal solution for ceramic knives that covers their weaknesses Ceramic knives are twice as hard as stainless steel knives, giving them a sharp cutting edge. However, ceramic knives have a weakness in that they are brittle due to their hardness. If you try to cut large vegetables such as pumpkins, hard root vegetables, or bones, the ceramic blade may crack or chip. Therefore, we decided to specialize in knives for cutting soft sashimi. By reducing the opportunities to cut ingredients that ceramic knives struggle with, we have addressed this weakness. While maintaining the concept of a single-edged knife, we have evolved the design to maximize the functionality of ceramic material, such as its ability to maintain a sharp edge, resist rust, and prevent the transfer of iron flavor. “The blade material is hard and sturdy, making it ideal for preparing sushi ingredients.” Akasaka Sushi Otani | Owner Keisuke Otani This is an excellent kitchen knife. It significantly reduces the stress of daily maintenance, which is something every cook constantly has in mind. The blade is hard and durable, making it perfect for slicing ingredients like tuna or sea bream for sushi. And of course, if it handles fish that well, it’s more than capable of cutting through chicken breast or thigh with ease. The Kokutou (black ceramic) version, in particular, has a professional look — I’d honestly love to start using it in my kitchen right away. I used to think that sashimi knives were long and difficult to handle, but I was pleasantly surprised by how well this one fit in my hand—even for someone with smaller hands like mine. It cut through fish effortlessly, without needing any pressure, which made it feel really easy to use. The length is also just right for home kitchens, which made it feel very family-friendly. With a big family, I use knives all the time, so just not having to worry about maintenance really helps cut down on housework. And the white blade gives it such a clean, hygienic look in the kitchen—I love that, too! “I'm grateful that I don't have to do maintenance, which greatly reduces the time I spend on housework.” Writer/Housewife | Tokiko Nitta Color variation HAKUTOU / 白陶 A classic material that combines the natural color of ceramic with traditional Japanese magnolia wood. The unique visual appeal, which may seem unusual at first glance, was born from the desire to create a new standard for the future. KOKUTOU / 黒陶 Special technology has been used to create black, matte ceramic. The wooden handle is made from luxurious walnut, resulting in a professional-grade product. Package The packaging for “matou” is made of thick cardboard folded and stitched at the corners. Traditionally, this type of packaging is used for cardboard boxes, but goyemon deliberately chose to display the stitching on the outside. Product details and precautions for use 【Precautions for use】 ・Ceramic is not metal, but a type of pottery. Therefore, please note that strong impact or excessive force such as twisting or bending may cause the blade to chip or crack. ・For the above reason, please note that ceramic knives may chip or crack if used to cut hard objects (*). ※ Examples include pumpkins, frozen foods (partially thawed foods), mochi, meat and fish with bones, crab, corn, and fruit seeds. • Do not clean with a metal scrub brush. ※ Since ceramic is harder than metal, using a metal scrub brush may cause the brush to wear down, resulting in metal particles staining the blade black. • The handles are made of natural materials and may vary in appearance. The actual color and texture may differ from the photo. • Ceramic knives cannot be sharpened with ordinary whetstones. Please use a specialized knife sharpener such as a diamond sharpener (for single-edged knives). • Since the handles are made of natural materials such as water buffalo horn or wood, please avoid using dishwashers or dish dryers. After hand washing, store them by air-drying. FAQ Q:Can matou be sharpened with a regular whetstone? A: Please use a separately sold diamond sharpener for ceramic knives (single-edged). Sharpening with a regular whetstone for metal knives may cause chipping or cracking, so please refrain from doing so. Please rest assured that we also offer a sharpening service (for a fee). Q: How should I maintain it on a daily basis? A:Like other tableware, simply wash it with a neutral detergent, rinse thoroughly, and dry it. No sharpening is required for daily maintenance. Q:Can I use it to fillet fish? A:The “Yanagi-ba knife” is a tool for cutting fish that has already been filleted. For filleting fish, it is generally recommended to use a “Deba-ba knife.” Q:It says “sashimi-specific knife,” but can I use it to cut other ingredients? A:Although it is labeled as “specific,” it can certainly be used to smoothly cut vegetables and meat as well. ONLINE STORE