top of page

36 results found with an empty search

  • 提灯×ソーラーLED「ANCOH-庵光-」|SUPPORT

    日本伝統の職人技と最新デバイスの融合によって実現した、全く新しい提灯。アウトドアシーンに最適な「ソーラー充電」「折りたたみ式」「防滴(IPX3)」「コードレス」。和紙を通した柔らかく穏やかなあかり。ダイヤルひとつで光色も明るさも自由自在。 使用上お守りいただく 内容を図記号で説明して います。 「ANCOH-庵光-」サポート 取扱説明書 型番 ANCOH-9-BK-32 / ANCOH-9-GY-32 / ANCOH-9-SA-32 / ANCOH-9-SK-32 ◾️安全上のご注意 ご使用の前によくお読みの上、正しくお使いください。この取扱説明書に記載の注意事項は、製品を安全 に正しくお使いいただき、人体への危害や財産への損害を未然に防止するためのものです。 誤った使い方によって 生じる危害や損害を区分 して表示しています。 警告 「死亡または重傷を負う可能性がある内容」を 表示しています。 注意 「してはいけない内容(禁止)」を示しています。 「しなければいけない内容(厳守)」を示しています。 Download 「軽傷を負う可能性や家屋・家財などの損害が 発生する可能性がある内容」を表示しています。 分解・改造しないでください。 火災、感電、異常動作による事故やけがの原因となります。 水などの液体をかけたり、濡れた手で触ったりしないでください。 感電や故障の原因となります。 本体の隙間に金属類を差し込まないでください。 火災、感電、けがの原因となります。 ACアダプター、電源ケーブルに以下の行為をしないでください。 火災、感電の原因となります。 傷をつける/加工する/熱器具に近づける/折り曲げる/引っ張る/束ねて使用する/ 踏みつける/ねじる/ものを乗せる など 本体を布などで覆ったまま使用しないでください。 火災、感電、けがの原因となります。 充電バッテリーを分解・改造しないでください。 発火、液漏れ、発熱、破裂による事故やけがの原因となります。 充電バッテリーから液漏れがある場合、液を皮膚や目に接触させないでください。 皮膚の損傷や失明の恐れがあります。 接触した場合は水でよく洗い流した後に医師の診断を受けてください。 以下のような場所では使用・充電・保管しないでください。 火災、感電、けがや故障の原因となります。 雨の中や風呂場など、水のかかる場所/湿気の多い場所/不安定な場所/ 火気や暖房器具の近くなど、温度が高くなりやすい場所/乳幼児の手の届く場所/ 電源ケーブル接続時、他の物に引っかかるような場所 日本国内専用のため、日本国外では使用しないでください。 火災、感電の原因となります。 ACアダプター、電源ケーブルのすべてのプラグは根元まで確実に差し込んでください。 接触不良による火災の原因となります。 製品に異常・故障を感じたらACアダプター、電源ケーブルを抜き、直ちに使用を中止してください。 火災、感電、けがの原因となります。 必ず製品に付属のACアダプター、電源ケーブルを使用してください。 付属品でない製品を使用すると火災、けが、故障の原因となります。 長期間使用しないときは電源ケーブルを抜いてください。 ACアダプターにホコリがたまり、火災の原因となります。 警告 光源部を直視しないでください。 目を痛めることがあります。 強い衝撃や圧力を与えないでください。 破損や変形の原因となります。 磁気カードや電子機器などには近づけないでください。 本製品に使用している磁石の影響による破損の原因となります。 殺虫剤やシンナー・ベンジンなどの薬品類をかけないでください。 本体破損によるけがの原因となります。 ACアダプターは必ず定格電圧の範囲内で使用してください。 火災、感電の原因となります。 吊り下げる場合は、電源ケーブルを外して使用してください。 ケーブルが引っ掛かり、落下や破損の原因となります。 注意 ◾️使用上のご注意 ・製品の近くでリモコン(コントローラー)を使用した場合、誤作動することがあります。 ・製品の近くでは音響製品に雑音が入ることがあります。 ・充放電を一定数繰り返すとバッテリーのパフォーマンスが低下する恐れがあります。 ◾️LEDユニットについて ・LEDのみの交換はできません。 ・LEDにはバラツキがあるため、同一型番でも発光色、明るさが異なる場合があります。 あらかじめご了承ください。 ◾️内容物と各部の名称 ソーラーパネル 調光調色ダイヤル 上輪 本体(×1) ハンドル 火袋 下輪 電源ケーブル USB Type-C 1.2m(×1) 専用ケース(×1) ACアダプター(×1) 取扱説明書(×1) ◾️操作方法 1.ハンドル・下輪を持って火袋を開く 揺らぎ (約1600K) MAX (約6000K) ON/OFF 2.ダイヤルを回転させ、光を調整する 充電方法 充電時間 連続点灯時間 (最大光量) 連続点灯時間 (最小光量) USB Type-C 太陽光 約4時間 ※ 約5時間 約48時間 インジケーター ◾️充電方法 ・USB Type-C充電の場合 ACアダプターに電源ケーブルを接続し、図のように本体とコンセントを接続します。 充電が開始されるとインジケーターが点灯します。(充電中:オレンジ / 充電完了:ホワイト) ・ソーラー(太陽光)充電の場合 本体上部のソーラーパネルに太陽光を当てて充電を行います。 ※ソーラーパネル上に影や汚れがあると充電効率が落ちます。 ※陽の光は天気や場所によって異なるため、充電時間にばらつきがあります。 ご使用になる前に、あらかじめUSB Type-Cで充電をしておき、 太陽光で補充するような使い方をおすすめします。 ◾️お手入れ方法 ・製品の汚れは乾いた柔らかい布で拭き取ってください。 ・シンナーやベンジンなどの揮発性のもので拭いたり、殺虫剤をかけたりしないでください。 ・ソーラーパネルが汚れていると充電効率に悪影響を及ぼします。 ◾️防滴性能について ・当製品は完全な防水仕様ではなく、あくまで防滴仕様です。  強い雨や、また弱い雨でも長時間の雨ざらしは故障の原因となりますので、お避けください。  なお、濡れた場合は、水気を拭き取ってご使用ください。 ・故障の原因となりますので、水を使用したお手入れはしないでください。 本体寸法 本体重量 調光機能 色温度 全光束 消費電力 防水性能 充電バッテリー 充電時間 連続点灯時間 ACアダプター 保証期間 ◾️製品仕様 幅250mm × 奥行き250mm × 高さ345mm (ハンドル含む) 440g 無段階調光 1600K 〜 6000K 75lm 1.4W 防滴 リチウムイオン充電バッテリー 3.7V/1800mAh 約4時間(USB Type-C使用時) 約5 〜 48時間(最大照度〜最小照度) 入力:AC100-240V 50/60Hz 出力:DC5V 2A 1年間 ※修理・保証につきましてはこちら よりお問い合わせください。 ONLINE STORE

  • goyemon|We`re Hiring.

    goyemon(ごゑもん)は大西藍と武内賢太が立ち上げたプロダクトデザインユニット。「違和感のない違和感」ブランドコンセプトとし、あなたのあらゆる日常生活をリデザインする。 日本の伝統技術や文化を後世に伝えるべく、日本の伝統技術と現代の最新技術を融合させた商品を展開しています。 scroll goyemonでは下記の業種を募集します。 私たちの会社の主な仕事内容は、自社新製品の開発をメインとし、企画、製造、販売までを含めた、一貫したものづくりの工程です。クリエイティブ業務は全て自社内で一貫して行い、チームでその価値の伝え方を探求し続けています。 「世の中にまだ存在しないモノを生み出す」ことを優先して新商品開発に進めているため、進行中のものはすべて「刺激的」で「実験的」なプロジェクトです。 その他、UNIQLOやSupreme®︎、A BATHING APE®︎などのグローバルブランドとのコラボレーションをはじめ、宿泊施設のデザインディレクションの提供など多岐に渡ります。 根底にあるのは、「日本の伝統を、次の世代や世界に伝えていきたい」という想いです。 2019年より活動をスタートし、「日本の伝統×最新技術」を融合させた商品を創り出すことで、現代の生活にフィットした、伝統を身近に感じられる商品を展開してきました。 新しい取り組みと学びの連続です。昨日まで存在しなかったものが、今日には形となり、明日には人々の暮らしを豊かにしていく。 そして、それが人の心を動かしたときに、私たちが存在する意味を強く実感します。そんな瞬間が、この仕事には数多くあります。 もちろん「世の中にまだ存在しないモノを生み出す」というのは、簡単なことばかりではありません。試行錯誤の毎日で、孤独に向き合う時間もあります。 だからこそ、一緒に考えて、一緒に挑戦してくれる仲間を探しています。 生産管理 / production management 生産管理 / production management [雇用形態] 正社員 [試用期間] 応相談(実施の場合、期間中は業務委託契約) [給与] 経験、能力を考慮の上、当社規定により優遇 [賞与] 業績により年一回 [昇給] 能力次第で随時 [勤務地] 東京都渋谷区東1-1-36 [交通費] 全額支給(上限あり) [勤務時間] 9:00-18:00(休憩1h) [休日] 土日祝 休暇:慶弔休暇、夏季、年末年始休暇 [福利厚生] 社会保険完備、産休育休制度、社員割引制度 [業務内容] オンラインストアの運営業務全般 Excelなどを用いたデータ管理 [備考] Excel、Wordなどの基本的なPC操作スキル必須 Illustrator/Photoshopの操作スキル優遇 [勤務開始時期] 2026年4月以降 [応募方法] ①履歴書 ②職務経歴書 をメールでお送りください。 面接をさせて頂く方のみこちらからご連絡させて頂きます。 [応募先] info@goyemon.inc 株式会社goyemon採用部門 宛

  • CERAMIC×JAPANESE KNIFE "matou-磨刀-"|goyemon

    刺身包丁の持つ伝統的な魅力や所作、セラミック素材の機能性を兼ね備えたメンテナンス要らずのお刺身専用包丁。お刺身をもっと美味しくする、次世代の刺身包丁。 硬度・耐摩耗性の高い機能性セラミックで、新鮮な切れ味がつづく。メンテナンスフリーなのに本格派。 職人の伝統技術が光る、大阪堺の柄×岩手の刃の融合。こだわりのメイドインジャパン。 Product No -03. matou -磨刀- CERAMIC × JAPANESE KNIFE “ matou ” Size :w345×d35×h20mm(sword length :215mm) Color : HAKUTOU / KOKUTOU Case Size:w380×d70×h30mm Weight:95-100g Composition:Ceramic / Water Buffalo Horn / Solid Wood MADE IN JAPAN Japanese knife × Ceramic “matou-磨刀-” A sashimi knife that combines the traditional charm and craftsmanship of Japanese knives with the functionality of ceramic materials, requiring no maintenance. ① The next generation of sashimi knives that make sashimi even more delicious. ② Made from functional ceramic with high hardness and wear resistance, it maintains a fresh cutting edge. Maintenance-free yet professional-grade. ③ A fusion of traditional craftsmanship from Osaka Sakai and blades from Iwate. Made in Japan with a commitment to quality. A fusion of sashimi knives and ceramic materials. A sashimi knife that combines the traditional charm of Japanese knives with the functionality of ceramic materials, requiring no maintenance. That is “matou-磨刀-”. It is said that the deliciousness of ingredients depends on the sharpness of the knife. Freshly cut sashimi with beautiful, sharp edges looks appealing and has a unique deliciousness. Although sashimi knives are not commonly used, there are many opportunities to prepare sashimi in everyday life, such as eating sashimi or making hand-rolled sushi. Experience the joy of enjoying freshly sliced, delicious sashimi at your own dining table. A perfect gift for those who enjoy fishing or cooking. We envisioned a next-generation Japanese knife that combines traditional Japanese craftsmanship with advanced technology, making it easier to use and more accessible to everyone. With that vision in mind, “matou-磨刀-” was born. ① Surprisingly light and sharp cutting performance ・Hardness is approximately twice that of stainless steel ・Sharpness lasts over 200 times longer Achieved through a unique manufacturing process The blade used in this “matou” is made of ceramic. Unlike metal blades, ceramic blades are made by baking powdered ceramic material, and are characterized by their lightness and sharpness, allowing them to cut smoothly. Among these, the ceramic blade material used in this product is a ceramic knife (super ceramic blade material) that achieves high density and high wear resistance through Forever Technology's unique manufacturing method. Its hardness is approximately twice that of stainless steel, and its sharpness lasts more than 200 times longer (according to CATRA data).  *CATRA (Cutlery & Allied Trades Research Association) is a globally recognized institution based in the UK that conducts wear resistance tests on blades in accordance with ISO standards. high-density manufacturing method Super ceramics produced using the high-pressure pressing method achieve ultra-high density. It incorporates Forever Technology, the long-standing forming technology of Forever, a manufacturer of powder molding machines. Compared to porous ceramics, it has been proven to have five times the ultra-wear resistance and permanent cutting performance in tests conducted by the world-renowned Katra Corporation. Super Ceramic has been proven to be manufactured using a high-pressure, high-density method that applies approximately 10 times more pressure than general products (approximately 3 tons per square centimeter). ② New material requires no maintenance No sharpening required | Rust-proof | No coating required No sharpening required Super ceramic is a material so hard that it can only be sharpened with a diamond, making it resistant to wear and tear and allowing it to retain its sharpness for a long time after purchase. Unlike conventional sashimi knives, there is no need to sharpen it frequently to maintain its sharpness, so you can use it casually while still enjoying its authentic sharpness. Rust-proof Ceramic is not a metal, but a type of porcelain, so it does not rust. Furthermore, it is resistant to acids and alkalis, so even when cutting acidic fruits such as lemons, the blade will not corrode. No coating required To prevent rust, metal blades must be coated with vegetable oil such as camellia oil when storing them. Ceramic knives do not rust, so no special care is required. After cooking, simply wash with a neutral detergent, wipe dry, and store as is, making them suitable for everyday use. Additionally, “matou-grinding” knives can be maintained using bleach. If discoloration of the blade or handle becomes noticeable, soaking them periodically in diluted bleach can help maintain their shine like new. ③ No iron flavor transferred to food Maximizing delicate flavors Ceramic does not have the smell or taste characteristic of metal. Since the smell of metal does not transfer to food, you can maximize the delicate flavor of white fish and other foods, allowing anyone to cut sashimi “deliciously.” In addition, strong smells such as garlic are washed away without remaining on the blade, preventing the taste from transferring to other foods. ④ The secret to cutting “deliciously” Specialized in cutting sashimi In Japanese cuisine, we pay close attention to the delicate aspects of ingredients, such as their original flavor and texture. Therefore, it is common to change the type of knife used depending on the ingredients and parts being cooked. The Yanagiba knife (sashimi knife) is a knife specialized for cutting fish, which requires freshness. The Yanagiba knife (sashimi knife) is characterized by its long, narrow shape with a pointed tip. Most of them are single-edged. Due to its asymmetrical shape, it is also a characteristic feature that there are versions for both right-handed and left-handed users. Traditional single-edged knife The main advantage of a single-edged knife is its sharpness. Regular knives are sharpened on both sides, but as the name suggests, single-edged knives are sharpened only on one side, resulting in a very thin and sharp blade. The long blade allows you to cut in one swift motion, leaving the cross-section intact and creating a smooth cut. The texture is also pleasant, allowing you to enjoy sashimi even more. Reproduction of every detail Furthermore, the back side of the blade is not completely flat but slightly hollowed. This is called the "hollow grind". Thanks to this hollow grind, the contact area with the ingredients is reduced, which decreases friction, resulting in a cleaner cut surface and sharp edges on sashimi slices. Additionally, this shape improves the separation of the sliced food from the blade, creating air channels that help prevent the ingredients from sticking. For our latest "matou", we collaborated with skilled technicians from a ceramic factory and went through repeated trial and error to faithfully reproduce the beauty of this traditional design. ⑤ Shape designed for ease of use Just the right length for home use The “matou” knife is 七寸 (7 SUN, 215 mm) in length. It is designed to be easy to use in a typical Japanese kitchen. It fits into commercially available knife stands, so even those purchasing a sashimi knife for the first time will have no trouble finding a place to store it. Weight for reducing burden When cutting sashimi, the key is to use the weight of the knife to cut through, without putting too much force into your shoulders and arms. “Matou” is designed to be thicker than a normal ceramic knife, giving it just the right weight to reduce the strain of cutting. Wooden handle that fits comfortably in your hand The handle features a traditional “water buffalo handle” The ferrule is made of water buffalo horn, and the handle is made of wood. Since water buffalo horn and wood have similar softness, there is an advantage in that even after many years of use, there is little difference between the two materials. As you use it, it will change over time to fit your grip. The natural wood is carefully polished by craftsmen in Sakai, Osaka, one piece at a time. Each piece is unique, so please enjoy the natural beauty of each one. The cross-section is crafted into an octagonal shape, offering a comfortable grip that fits naturally in the hand. Every detail of matou is thoughtfully designed with no excess, combining both functionality and beauty to enhance the dining experience. Traditionally, names are engraved on Japanese knives using a method called mei-kiri (銘切り), where a metal chisel known as a tagane is tapped with a hammer to carve the name into the blade. Rather than engraving in the usual sense, this technique involves cutting into the metal — hence the term mei-kiri, which literally means "cutting a name." In this case, because the blade is made of ceramic and difficult to engrave by hand, the name goyemon was applied using laser processing. ⑥ Made in Japan with attention to detail traditional craftsmanship One of the appealing features of Japanese knives is their wooden handles. This time, matou-磨刀- was able to realize this project with the cooperation of Tatsumi Mokue Seisakusho, a company founded in 1927 in Sakai, Osaka. Tatsumi Mokuhari Seisakusho manufactures over 1,200 types of Japanese knife handles. Their techniques are truly masterful. We borrowed their traditional techniques and wisdom cultivated over many years. Because the center of gravity and the delicate application of force when cutting sashimi are important factors, we repeated adjustments in millimeter increments many times and succeeded in integrating the ceramic blade. A global standard born in Japan The new ceramic blade was developed in collaboration with Forever Co., Ltd., which has a factory in Iwate Prefecture. The durability of the sharpness of “matou” is achieved through Forever's unique manufacturing method, which involves high density and high wear resistance. Originally a manufacturer of powder molding machines with 30 years of experience, the sintering technology accumulated through the manufacture of powder molding machines is advanced even by global standards. In addition to sintering technology, knife sharpening is also one of Forever's strengths. The complex shape of “matou-knife sharpening” is achieved through delicate and advanced finger techniques. Craftsmen from both Japan and abroad, with their long-established traditions and advanced techniques, cooperated with goyemon's vision. The craftsmen's uncompromising attitude toward every detail helped us at goyemon turn our vision into reality. Following the Japanese approach to food As mentioned earlier, it is common in Japanese cuisine to switch between different types of knives depending on the ingredients and parts being prepared. This practice is said to stem from the Japanese culinary philosophy of preserving the original flavor of ingredients by using appropriate cooking methods and maximizing the quality of the ingredients. While a versatile knife that can handle a wide range of ingredients is certainly appealing, at goyemon, we also want you to appreciate the charm of using the most suitable knife for each ingredient. The attention to detail and extra effort involved in using the right tools is one of the beautiful traditions of Japanese craftsmanship. The optimal solution for ceramic knives that covers their weaknesses Ceramic knives are twice as hard as stainless steel knives, giving them a sharp cutting edge. However, ceramic knives have a weakness in that they are brittle due to their hardness. If you try to cut large vegetables such as pumpkins, hard root vegetables, or bones, the ceramic blade may crack or chip. Therefore, we decided to specialize in knives for cutting soft sashimi. By reducing the opportunities to cut ingredients that ceramic knives struggle with, we have addressed this weakness. While maintaining the concept of a single-edged knife, we have evolved the design to maximize the functionality of ceramic material, such as its ability to maintain a sharp edge, resist rust, and prevent the transfer of iron flavor. “The blade material is hard and sturdy, making it ideal for preparing sushi ingredients.” Akasaka Sushi Otani | Owner Keisuke Otani This is an excellent kitchen knife. It significantly reduces the stress of daily maintenance, which is something every cook constantly has in mind. The blade is hard and durable, making it perfect for slicing ingredients like tuna or sea bream for sushi. And of course, if it handles fish that well, it’s more than capable of cutting through chicken breast or thigh with ease. The Kokutou (black ceramic) version, in particular, has a professional look — I’d honestly love to start using it in my kitchen right away. I used to think that sashimi knives were long and difficult to handle, but I was pleasantly surprised by how well this one fit in my hand—even for someone with smaller hands like mine. It cut through fish effortlessly, without needing any pressure, which made it feel really easy to use. The length is also just right for home kitchens, which made it feel very family-friendly. With a big family, I use knives all the time, so just not having to worry about maintenance really helps cut down on housework. And the white blade gives it such a clean, hygienic look in the kitchen—I love that, too! “I'm grateful that I don't have to do maintenance, which greatly reduces the time I spend on housework.” Writer/Housewife | Tokiko Nitta Color variation HAKUTOU / 白陶 A classic material that combines the natural color of ceramic with traditional Japanese magnolia wood. The unique visual appeal, which may seem unusual at first glance, was born from the desire to create a new standard for the future. KOKUTOU / 黒陶 Special technology has been used to create black, matte ceramic. The wooden handle is made from luxurious walnut, resulting in a professional-grade product. Package The packaging for “matou” is made of thick cardboard folded and stitched at the corners. Traditionally, this type of packaging is used for cardboard boxes, but goyemon deliberately chose to display the stitching on the outside. Product details and precautions for use 【Precautions for use】 ・Ceramic is not metal, but a type of pottery. Therefore, please note that strong impact or excessive force such as twisting or bending may cause the blade to chip or crack. ・For the above reason, please note that ceramic knives may chip or crack if used to cut hard objects (*). ※ Examples include pumpkins, frozen foods (partially thawed foods), mochi, meat and fish with bones, crab, corn, and fruit seeds. • Do not clean with a metal scrub brush. ※ Since ceramic is harder than metal, using a metal scrub brush may cause the brush to wear down, resulting in metal particles staining the blade black. • The handles are made of natural materials and may vary in appearance. The actual color and texture may differ from the photo. • Ceramic knives cannot be sharpened with ordinary whetstones. Please use a specialized knife sharpener such as a diamond sharpener (for single-edged knives). • Since the handles are made of natural materials such as water buffalo horn or wood, please avoid using dishwashers or dish dryers. After hand washing, store them by air-drying. FAQ Q:Can matou be sharpened with a regular whetstone? A: Please use a separately sold diamond sharpener for ceramic knives (single-edged). Sharpening with a regular whetstone for metal knives may cause chipping or cracking, so please refrain from doing so. Please rest assured that we also offer a sharpening service (for a fee). Q: How should I maintain it on a daily basis? A:Like other tableware, simply wash it with a neutral detergent, rinse thoroughly, and dry it. No sharpening is required for daily maintenance. Q:Can I use it to fillet fish? A:The “Yanagi-ba knife” is a tool for cutting fish that has already been filleted. For filleting fish, it is generally recommended to use a “Deba-ba knife.” Q:It says “sashimi-specific knife,” but can I use it to cut other ingredients? A:Although it is labeled as “specific,” it can certainly be used to smoothly cut vegetables and meat as well. ONLINE STORE

  • goyemon

    goyemon(ごゑもん)は大西藍と武内賢太が立ち上げたプロダクトデザインユニット。「違和感のない違和感」ブランドコンセプトとし、あなたのあらゆる日常生活をリデザインする。 日本の伝統技術や文化を後世に伝えるべく、日本の伝統技術と現代の最新技術を融合させた商品を展開しています。 scroll goyemon(ごゑもん)は、2018年に大西藍と武内賢太によって結成されたプロダクトデザインチーム。「日本の伝統×最新技術」を融合させた製品を通じて、既成概念を刷新し、人々の心を動かすデザインを展開しています。 「Steal standard.」というブランドステートメントのもと名付けられたブランド名は、江戸時代に名を馳せた“天下の大泥棒”石川五右衛門に由来。彼が金銀財宝を盗むために“かすがい”を用いたように、私たちは“デザイン”という手段を通じて、人々の心を盗む製品を世に送り出しています。 伝統の美意識を守りながらも、革新的なアイデアによって再構築されたプロダクトは、日本文化への新たな入口となることを目指しています。 これからの世代に向けて、日本の魅力を再発見する“きっかけ”を提供し、文化を次世代へと継承する架け橋となる存在でありたいと考えています。 “優れた芸術と泥棒は似ている。どちらも人の心を盗む術を知っているからだ”(某天下の大泥棒3代目より) Product No -01. 雲駄 SETTA × SNEAKER “unda” Size : XS(〜23.0cm)S(23.5cm〜25.0cm)M(25.5cm〜27.0cm)L(27.5cm〜29.0cm)XL(29.5cm〜) Color : Black / White / Sumi / Shiro / Kinari shoes case:w295×d235×h73mm weight(one foot):XS(255g)S(270g)M(285g)L(300g)XL(320g) Upper:nylon / polyester / polyurethane / cotton / rayon Sole:synthetic resin / synthetic sole MADE IN JAPAN AI ONISHI KENTA TAKEUCHI We have created many products since our founding. We have continued to update our products, aiming for an ideal system that we are satisfied with, even if people do not understand it. 2025 > 2024> 2023> 2022> 2021> 2020> 2019> 大西 藍 / AI ONISHI goyemon Inc. CEO / goyemon Director IG: @ai_onishi 武内 賢太 / KENTA TAKEUCHI goyemon Inc. COO / goyemon Conceptor IG: @ken_goyemon -01_1. unda EVA Product No SETTA × SNEAKER “unda EVA” Size : S(23.5cm〜25.0cm)M(25.5cm~27.0cm)L(27.5cm~29.0cm)XL(29.5-31.0cm) Color : Black / Taupe / White Shoes Case:w295×d235×h73mm Weight(one foot):S(125g)M(131g)L(154g) Composition:Synthetic Resin MADE IN CHINA MORE DETAIL> MORE DETAIL> Product No -02. 浮碗 KIRIKO×DOUBLE WALL GLASS “Fuwan” Color : KINAKA・RURI / YAMABUKI・HAIAO / BENIFUJI・ROKUSHO / HAKUKA・HAKUKA / KOHAKU・KOKUYO Capacity: 180ml Outside:High 89mm × Upper Φ92mm / Bottom Φ55mm Inside:High 74mm / Upper 68mm / Bottom Φ55mm Weight:135g Heatproof temperature: 120℃ MADE IN CHINA MORE DETAIL> Product No -03. 磨刀 CERAMIC×JAPANESE KNIFE “matou” Size :w345×d35×h20mm(sword length :215mm) Color : HAKUTOU / KOKUTOU Case Size:w380×d70×h30mm Weight:95-100g Composition:Ceramic / Water Buffalo Horn / Solid Wood MADE IN JAPAN MORE DETAIL> MORE DETAIL> The company was founded in Kuramae, Tokyo. After passing through Kuramae and Torigoe, it came to Shibuya in 2023. We hope you will experience our world view at our flagship store. goyemon SHIBUYA 150-0011 東京都渋谷区東1-1-36 営業時間 土-日 11:00-19:00 月-金 12:00-19:00 定休日:なし 1-1-36,Higashi,Shibuya City,Tokyo 1500011 Japan sat.-sun. 11:00-19:00 mon.-fri. 12:00-19:00 Open every day STOCK LIST Product No -04. 庵光 CHOCHIN × SOLAR LED LIGHT “ ANCOH ” Size :w345×d35×h20mm(sword length :215mm) Color : HAKUTOU / KOKUTOU Case Size:w380×d70×h30mm Weight:95-100g Composition:Ceramic / Water Buffalo Horn / Solid Wood MADE IN JAPAN

  • 刺身包丁×セラミック「matou-磨刀-」|goyemon

    刺身包丁の持つ伝統的な魅力や所作、セラミック素材の機能性を兼ね備えたメンテナンス要らずのお刺身専用包丁。お刺身をもっと美味しくする、次世代の刺身包丁。 ❷ 硬度・耐摩耗性の高い機能性セラミックで、新鮮な切れ味がつづく。メンテナンスフリーなのに本格派。 ❸ 職人の伝統技術が光る、大阪堺の柄×岩手の刃の融合。こだわりのメイドインジャパン。 Product No -03. 磨刀 CERAMIC × JAPANESE KNIFE “ matou ” Size :w345×d35×h20mm(sword length :215mm) Color : HAKUTOU / KOKUTOU Case Size:w380×d70×h30mm Weight:95-100g Composition:Ceramic / Water Buffalo Horn / Solid Wood MADE IN JAPAN 刺身包丁 × セラミック「matou-磨刀-」 和包丁の持つ伝統的な魅力や所作、セラミック素材の機能性を兼ね備えたメンテナンス要らずのお刺身専用包丁。 ❶ お刺身をもっと美味しくする、次世代の刺身包丁。 ❷ 硬度・耐摩耗性の高い機能性セラミックで、新鮮な切れ味がつづく。メンテナンスフリーなのに本格派。 ❸ 職人の伝統技術が光る、大阪堺の柄×岩手の刃の融合。こだわりのメイドインジャパン。 刺身包丁とセラミック素材の融合。 和包丁の持つ伝統的な魅力と、セラミック素材の機能性を兼ね備えたメンテナンス要らずの刺身包丁。 それが「matou-磨刀-」です。 食材の美味しさは、包丁の切れ味で決まると言われています。 美しい角の立った切り立てのお刺身は見栄えも良く、その美味しさは格別です。 あまり馴染みのない刺身包丁ですが、一般の家庭でもお刺身を食べる機会や手巻き寿司を作る等、普段の暮らしでお刺身を調理する機会は多くあります。 ご自宅の食卓で切り立ての美味しいお刺身をいただく感動の体験を。釣りや料理が趣味の方へのお贈り物に。 日本の伝統が詰まった刺身包丁が、進化技術によって扱いやすくなれば、より身近に感じられる次世代の和包丁ができると考えてました。 そんな思いで「matou-磨刀-」が生まれました。 特徴① 驚くほど軽く鋭い切れ味 ・硬度はステンレスの約2倍 ・切れ味の持続は200倍超 独自の製法で実現 今回「matou-磨刀-」の刃に採用したのはセラミック刃材です。これは、金属の刃ではなく陶磁器の素となる粉末を焼き固めて生成した刃で、軽く鋭い切れ味でスッと切れるのが特徴的です。 その中でも今回のセラミック刃材はフォーエバーテクノロジーによる独自の製法で高密度化=高耐摩耗性を実現したセラミックナイフ(スーパーセラミック刃材)です。硬度はステンレスの約2倍。切れ味の持続は200倍を超えます。(CATRA社データー)  *CATRA(Cutlery&Allied Trades Research Association) ISOに準拠した英国にある刃物の耐摩耗試験を行っている世界基準の機関です。 高密度製造法 高圧プレス法品のスーパーセラミックは超高密度化を実現。 粉末成形機メーカーでもあるフォーエバー社の長年にわたる成形技術(フォーエバーテクノロジー)を搭載。多気孔のセラミックに比べ、5倍もの超耐摩耗性・永切性能が世界規格カトラ社実験で証明されています。 スーパーセラミックはこの高圧力が一般他社品の約10倍以上(1平方cmあたり約3tの高圧力)の高圧・高密度製造法であることが証明されています。 特徴② 新素材でメンテナンス要らず 研ぎ要らず|錆びない|塗らない 研ぎ要らず スーパーセラミックはダイヤモンドでなければ研げないほどの硬い材質なため、摩耗しにくく、購入したての鋭い切れ味が長持ちします。 従来の刺身包丁と異なり切れ味を維持するために頻繁に研ぐ必要がないので、本格的な切れ味ながらも気軽に使っていただけます。 錆びない セラミックは金属ではなく、陶磁器の一種なので錆びることがありません。 さらに酸やアルカリにも強く、レモンなど酸味のあるフルーツを切っても刃が腐食することもありません。 塗らない 錆を防ぐため金属製の刃物は保管する際に椿油などの植物性油を塗り込む必要があります。 セラミックは錆びることがないため、特別なケアは必要ありません。 料理を終えたら中性洗剤で洗い、水気を拭き取ってそのまま保管することができるので、普段使いにも適した包丁です。 また、「matou-磨刀」は、漂白剤でお手入れすることが可能です。刃や柄の変色が気になった際は、薄めた漂白剤に、定期的に浸すことで、新品のような輝きを保ち続けることができます。 特徴③ 鉄の味が食材にうつらない 繊細な風味を最大限活かす セラミックは金属特有の匂いや味がありません。 食材に金属の匂いがつくことがないので、白身魚などの繊細な風味を最大限活かすことができ、誰でも「おいしく」お刺身を切ることができます。 また、ニンニクなどの強い匂いも刃に残さず洗い流すことができるため、他の食材に味が移ることも防ぎます。 特徴④ 「おいしく」切れる秘密 お刺身を切ることに特化 和食では、食材本来の味わいや舌触りなどの繊細な部分にまでこだわります。そのため調理する食材や部位によって、包丁の種類を持ち替えるのが一般的です。鮮度が命である魚の身をカットすることに特化した包丁が、柳刃包丁(刺身包丁)。 柳刃包丁(刺身包丁)の特徴は、細長くて先端が尖った形状。そして多くが片刃に作られていることです。 非対称な形状であるため、右利き用と左利き用が存在するのも特徴の一つ。 伝統的な片刃包丁 片刃の良さは、第一に切れ味の鋭さがあげられます。通常の包丁は表裏両面から削ることで刃先を尖らせていますが、片刃の名の通り、裏面からのみ削り出しているため刃先が非常に薄く鋭い切れ味となります。 長い刃を利用して一気に引くように切るため、断面の細胞を崩さず、切り口はなめらか。舌触りも良いので、お刺身がより美味しく味わえます。 細部まで再現 さらに、刃の裏面は完全な平面ではなく凹んだ状態になっています。これを裏スキと呼びます。 この裏スキのおかげで食材との接地面積が少なくなり、摩擦が軽減され、より綺麗な断面に仕上がり、お刺身のカドが立ちます。 またこの形状は、食材を切った時の身離れを良くする効果があり、空気の通り道ができるので食材がくっつきにくくなります。 今回の「matou-磨刀-」でもセラミック工場の熟練技術者の方と共に、何度も試行錯誤を重ね伝統的な造形の美しさを再現しました。 特徴⑤ 扱いやすさを追求した形状 家庭でちょうど良い長さ 「matou -磨刀-」では、七寸柳(刃渡215mm)のサイズを採用。日本の一般的なキッチンで扱いやすいサイズで設計しました。 市販の包丁スタンドにも収まる長さであるため、刺身包丁を初めてご購入する方にも保存場所に困らないサイズ感となっております。 負担を軽減するための重さ お刺身をカットする時は、包丁の重さを利用して引き切るため、肩や腕の力を入れすぎないのがコツです。「matou-磨刀-」は通常のセラミック包丁よりも厚く設計しているため、適度な重さとなり、切る時の負担を軽減します。 手馴染みの良い堺製の木柄 柄には伝統的な「水牛柄」を採用しました。口輪に水牛の角、持ち手には木材が使用されている木柄のことです。水牛の角と木材が近しい柔らかさであるため、長年使っていてもその境目に段差が付きにくいという利点があります。使っていくうちに自分の握り心地に合わせて経年変化していきます。 天然の木材を、大阪 堺の職人さんに一つ一つ丁寧に磨き上げてもらっております。 同じものが2つとない、自然の表情をぜひお楽しみください。 また形状は八角型に仕上げております。手に馴染み、握りやすさを追求した一本となっております。  「matou-磨刀-」は細部の造形にも無駄がなく、美味しさと使い勝手を考慮した形状となっています。 通常、和包丁の名入れは鏨(たがね)という鋭角刃のついた金属の棒と金槌でとんとん叩きながら名前を刻んでいきます。 彫るというより切り刻んでいくので包丁の世界では「銘切り」と呼びます。 今回はセラミック刃で銘切りが難しいため、レーザー加工で「五右衛門」の文字をあしらいました。 特徴⑥ こだわりのMADE IN JAPAN 職人の伝統技術 和包丁の魅力の一つである、持ち手の「木柄」。 今回「matou-磨刀-」では、大阪 堺にある昭和2年創業の「辰巳木柄製作所」の協力により実現しました。 「辰巳木柄製作所」では1,200種類以上の和包丁のハンドルを製作。技術はまさに職人技。 その長年培われた伝統技術と知恵をお借りしました。 お刺身を引く時の重心や繊細な力の入れ具合が影響する部分だからこそ、ミリ単位の調整を何度も繰り返し、セラミック刃との融合に成功しました。 日本から生まれた世界基準 新しいセラミック刃は、岩手県に工場をもつ「株式会社フォーエバー」とタッグを組み開発しました。 「matou-磨刀-」のこの切れ味の持続性は、フォーエバー社独自製法である高密度化、高耐摩耗性により実現したのです。 元々は粉末成形機械メーカーとして30年間の実績があり、その粉末成形機械の製造で積み上げた焼結技術は世界基準でみても先進的。 また焼結技術だけでなく、刃の削り出しもフォーエバー社の強みです。「matou-磨刀-」の複雑な形状も、繊細で高度な指先の技術によって実現。 日本の長年培われた伝統と先進的な技術を持つ双方の職人さんが、goyemonの想いにご協力してくれました。 職人さんの細部まで妥協を許さない姿勢が、私たちgoyemonがもつビジョンを現実のものへと引き上げてくれました。 日本食の考え方を踏襲 前述の通り、和食は調理する食材や部位によって包丁の種類を持ち替えるのが一般的です。 それは食材や部位に適した調理方法を行うことで本来の味わいを損ねないためであり、素材の良さを最大限に引き出す日本食の考え方からきているとも言われております。 幅広い食材に万能な包丁も魅力的ですが、私たちgoyemonは食材に最適な包丁を使い分ける魅力も知ってほしいと思っております。道具を使い分けるこだわりとひと手間は、日本伝統の美しい所作の一つです。 弱点をカバーしたセラミック包丁の最適解 セラミックはステンレスの2倍の硬度により鋭い切れ味を実現しております。 ですが、セラミックには「硬いがゆえに、脆い」という弱点があります。 カボチャなどの大きな野菜、硬い根菜や骨などを無理に切ろうとするとセラミック本体が割れたり欠けてしまう恐れがございます。 そこで、柔らかいお刺身を切るための包丁として特化させることを考えました。 セラミック包丁が苦手とする食材を切る機会を減らし、弱点をカバー。そして片刃包丁の考え方を踏襲しながら、セラミック素材の「永切れする」「錆びない」「鉄味が移らない」などの機能性を最大限引き出す包丁へと進化させました。 「 刃の素材が固くてしっかりしているので、お鮨のネタ作りにすごく向いている。」 赤坂 鮨大谷 | 店主 大谷恵介さん セラミックだからというのは無く、とても良い包丁。調理している側が日々気にしている手入れに関して、ストレスを軽減してくれるのでとても助かります。刃の素材が固くてしっかりしているので、鮪や鯛などお寿司のネタの切りつけにすごく向いている。お魚が切りやすいということは、もちろん鶏の胸肉やもも肉にも全く問題なく使用できると思います。とくに黒陶は見た目もプロっぽいので、今日からでもうちでデビューしてもらいたいくらいです。 刺身包丁って長くて扱いが難しそうなイメージでしたが、使ってみたら意外と女性の手にも馴染むし、手に力を入れないでお魚が切れたので、扱いやすかったです。家にも置くことができる長さだったので、すごく家庭的だなと思いました。家族が多いと、包丁の出番が多いこともあって、メンテナンスがないっていうだけで家事の時間がだいぶ減るからありがたいです。刃が白いので、キッチンでも清潔感があって嬉しいです! 「メンテナンスがないっていうだけで、家事の時間がだいぶ減るからありがたいです。」 ライター・主婦 | 仁田ときこさん Color variation HAKUTOU / 白陶 セラミック本来の色味と、伝統的な朴の木を組み合わせたオーソドックスな素材。他にはない一見違和感のあるビジュアルも、これからのスタンダードになってほしいという想いから生まれました。 KOKUTOU / 黒陶 特殊な技術により黒く艶のないセラミックが誕生。木柄には高級感あふれるウォルナット材を使用し、プロ仕様な一本に仕上がりました。 パッケージ 「matou-磨刀-」のパッケージは、厚手の板紙を折りこみ、隅をステッチ留めしたデザインに。通常は貼り箱の中身として伝統的に作られてきた仕様ですが、goyemonではあえてそのステッチ留めを表にあしらいました。 商品の詳細とお取り扱い上の注意 【お取り扱い上の御注意】 ・セラミックは金属ではなく、陶器の一種です。そのため強い衝撃や、捻ったり曲げたりする大きな力がかかると刃が欠けたり、割れたりすることがありますのでご注意ください。 ・セラミック包丁は、上記の理由から硬いもの(※)を無理に切ったりした場合、刃が欠けたり、割れたりすることがありますのでご注意ください。 ※かぼちゃ、冷凍食品(半解凍食品)、餅、骨付き肉および魚、カニ、とうもろこし、果物の種など ・ 金属たわしでの洗浄はしないでください。 ※セラミックは金属よりも硬いため、金属製たわしを使用しますとたわしが削れ、金属粉で歯が黒く汚れる場合があります。 ・柄には天然素材を使用しており、個体差があります。実際の色や風合いは写真と異なる場合がございます。 ・セラミックの包丁は普通の砥石では研げません。ダイヤモンドシャープナー(片刃用)などの専用の包丁研ぎをご利用ください。 ・柄に水牛角や木材などの天然素材を使用しているため、食洗機・食器乾燥機のご使用はお控えください。手洗いののち、自然乾燥で保管してください。 よくあるご質問 Q: matouを一般的な砥石で研ぐことはできますか? A:別売りのセラミック包丁用のダイヤモンドシャープナー(片刃用)をご使用ください。一般的な金属包丁向けの砥石で研いでしまうと刃こぼれや欠けの原因となりますので、お控えください。 弊社での研ぎ直しサービス(有償)もございますのでご安心ください。 Q:普段の手入れはどのようにしたらいいですか? A:他の食器と同様、中性洗剤で洗ったのち、よくすすいで乾燥させるだけで大丈夫です。日常の手入れで研ぎ直しは一切不要です。 Q:魚をさばくことはできますか? A:「柳刃包丁」は、お魚を捌き柵の状態になったものを切り分ける道具です。魚を捌くのは、「出刃包丁」という種類の包丁をご使用いただくのが一般的です。 Q:刺身専用包丁と書いてありますが、他の食材は切ってもいいのでしょうか? A:専用と謳っていますが、もちろんお野菜やお肉なども切れ味なめらかにカットすることが可能です。 ONLINE STORE

  • unda cleaner|goyemon

    雪駄×スニーカー「unda-雲駄-」専用の泡タイプクリーナー。 「unda cleaner」 サポート 「unda-雲駄-」専用のクリーナーフォーム。 水を使わずに汚れやほこり等をきれいに落とすことができ、 「unda-雲駄-」をより清潔に、より長くご使用いただけます。 ※淡い色のレザーを用いたモデルは変色の可能性がございますので、ご使用はお控えください。 使用方法 1. ご使用前によく振ってください。 2. 全体的に泡をかけます。 3. ブラシで優しく擦ります。 ※キャップ部分がブラシになっています。 ※天板生地の傷みやミッドソールの塗装剥がれの原因になりますので、優しく擦ってください。 4. 残った泡を拭き取ります。 ※水を含ませよく絞った布やウェットティシュなどをご使用ください。 ※お手入れ後は風通しの良いところで陰干ししてください。 警告 アレルギーのリスクを軽減するため、お子様やペットの手の届かないところに保管してください。直射日光を避け、涼しく乾燥した場所に保管してください。 注意 1.保管及び使用するときは、液漏れやポンプヘッドの誤作動を避けるために、ボトルを逆さまにしないでください。 2.クリーナーはラベルの全ての指示に従って、本来の用途にのみ使用してください。 目に入った場合は、すぐに流水で洗い流し、医師の察を受けてください。誤飲した場合は直ちに医師の診察を受けてください。 品名:unda用合成洗剤 用途:undaの洗浄 成分:水・界面活性剤 など 中国製 ONLINE STORE

  • 刺身包丁×セラミック「matou-磨刀-」|SUPPORT

    刺身包丁の持つ伝統的な魅力や所作、セラミック素材の機能性を兼ね備えたメンテナンス要らずのお刺身専用包丁。お刺身をもっと美味しくする、次世代の刺身包丁。 ❷ 硬度・耐摩耗性の高い機能性セラミックで、新鮮な切れ味がつづく。メンテナンスフリーなのに本格派。 ❸ 職人の伝統技術が光る、大阪堺の柄×岩手の刃の融合。こだわりのメイドインジャパン。 セラミックの包丁は普通の砥石では研げません。 別売りのセラミック包丁用の砥石(ダイヤモンド砥石等)をご使用ください。 「matou-磨刀-」の注意事項とケア方法 セラミックは金属ではなく、陶器の一種です。そのため強い衝撃や、捻ったり曲げたりする大きな力がかかると刃が欠けたり、割れたりすることがありますのでご注意ください。 上記の理由から硬いもの(※)を無理に切ったりした場合、刃が欠けたり、割れたりすることがありますのでご注意ください。 金属たわしでの洗浄はしないでください。セラミックは金属よりも硬いため、金属製たわしを使用しますとたわしが削れ、金属粉で刃が黒く汚れる場合があります。 ※かぼちゃ、冷凍食品(半解凍食品)、餅、骨付き肉および魚、カニ、とうもろこし、果物の種など 食洗機・食器乾燥機のご使用はお控えください。手洗いののち、自然乾燥で保管してください。 柄に水牛角や木材などの天然素材を使用しているため、個体差があります。実際の色や風合いは写真と異なる場合がございます ONLINE STORE

  • 提灯×ソーラーLED「ANCOH-庵光-」|SUPPORT

    日本伝統の職人技と最新デバイスの融合によって実現した、全く新しい提灯。アウトドアシーンに最適な「ソーラー充電」「折りたたみ式」「防滴(IPX3)」「コードレス」。和紙を通した柔らかく穏やかなあかり。ダイヤルひとつで光色も明るさも自由自在。 The precautions to be observed during use are explained using symbols. Support for "ANCOH" operating instructions Model number ANCOH-9-BK-32 / ANCOH-9-GY-32 / ANCOH-9-SA-32 / ANCOH-9-SK-32 ◾️Safety Precautions Please read this instruction manual carefully before use and use the product correctly. The precautions described in this instruction manual are intended to ensure that the product is used safely and correctly, and to prevent injury to persons and damage to property. The dangers and damages that may occur as a result of improper use are classified and displayed. Warning This indicates "content that may result in death or serious injury." Caution Indicates prohibited actions. Indicates mandatory actions. This indicates "content that may result in minor injury or damage to the house or belongings." ONLINE STORE Do not disassemble or modify. This may cause fire, electric shock, or accidents or injuries due to abnormal operation. Unplug the power cable if you will not be using the product for an extended period of time. Dust may accumulate on the AC adapter and cause a fire. Be sure to use the AC adapter and power cable included with the product. Using any products other than those included may cause fire, injury, or malfunction. If you notice any abnormality or malfunction in the product, unplug the AC adapter and power cable immediately and discontinue use. This may cause fire, electric shock, or injury. Make sure that all plugs of the AC adapter and power cable are fully inserted. Poor contact may cause a fire. Do not use, charge or store the product in the following locations: This may cause fire, electric shock, injury or malfunction. In the rain, in the bathroom, or in other places where water may splash/humid places/unstable places/ Places where the temperature is likely to be high, such as near fire or heating appliances/Places within reach of infants/ Where the power cable may get caught on other objects when connected If a rechargeable battery leaks, do not allow the liquid to come into contact with skin or eyes. There is a risk of skin damage or blindness. If contact occurs, rinse thoroughly with water and seek medical attention. Do not disassemble or modify the rechargeable battery. This may cause accidents or injuries due to fire, leakage, overheating, or explosion. Do not use the device while it is covered with a cloth or other material. This may cause fire, electric shock, or injury. Do not do the following to the AC adapter or power cable: This may cause fire or electric shock. Scratching, processing, bringing close to hot objects, bending, pulling, bundling, stepping on, twisting, placing objects on, etc. Do not insert metal objects into the gaps in the main unit. This may cause fire, electric shock, or injury. Do not expose the product to water or other liquids, and do not touch it with wet hands. This may cause electric shock or malfunction. Warning Do not look directly at the light source. It may cause eye damage. Do not subject the product to strong impact or pressure. This may cause damage or deformation. Keep away from magnetic cards, electronic devices, etc. This may cause damage due to the magnets used in this product. Do not spray chemicals such as insecticides, thinners, or benzine. This may cause injury due to damage to the main unit. Always use the AC adapter within its rated voltage range. This may cause fire or electric shock. When hanging the unit, remove the power cable. The cable may get caught and cause the device to fall or become damaged. Caution ◾️Precautions for Use - If a remote control (controller) is used near the product, it may malfunction. - Noise may be produced by audio products near the product. - Battery performance may decrease after a certain number of charge/discharge cycles. ◾️About the LED Unit ・It is not possible to replace only the LED. ・Please note that LEDs vary in color and brightness, even for the same model number. ◾️Package Contents & Part Names Solar Panels Handle Lantern Shade Main unit (x1) Lower ring Control Dial Upper ring Dedicated case (x1) power cable USB Type-C 1.2m (x1) Instruction manual (x1) ◾️How to Use 1. Hold the handle and the Lower ring to open the Lantern Shade Candlelight mode (1600K) 2. Turn the dial to adjust the light Max brightness (6000K) ON/OFF Charging method Charging time Max. brightness Min. brightness USB Type-C Solar Approx. 4 hrs ※ Approx. 5 hrs Approx. 48 hrs LED indicator ◾️How to charge ・Charging via USB Type-C Connect the power cable to the AC adapter, and then connect the unit to a power outlet as shown in the figure. When charging starts, the indicator lights up (charging: orange / charging complete: white). ・Charging via Solar (Sunlight) The device is charged by exposing the solar panel on the top of the device to sunlight. *Shadows or dirt on the solar panel will reduce charging efficiency. *Charging times may vary as sunlight varies depending on weather and location. Before use, charge the device via USB Type-C. We recommend using it in a way that replenishes the energy with sunlight. ◾️Care instructions - To remove dirt from the product, wipe it with a dry, soft cloth. - Do not wipe with volatile substances such as thinner or benzine or spray with insecticide. - If the solar panel is dirty, it will have a negative effect on charging efficiency. ◾️About Water Resistance ・This product is not completely waterproof, but only splash-proof. Do not expose the product to heavy rain or prolonged outdoor use, as it  may cause malfunction. If it gets wet, allow it to dry in a well-ventilated area before use. ・Do not clean the product using water as this may cause it to break  down. ◾️Specifications *For repair and warranty inquiries, please contact us here .

  • 提灯×ソーラーLED「ANCOH-庵光-」|goyemon

    日本伝統の職人技と最新デバイスの融合によって実現した、全く新しい提灯。アウトドアシーンに最適な「ソーラー充電」「折りたたみ式」「防滴(IPX3)」「コードレス」。和紙を通した柔らかく穏やかなあかり。ダイヤルひとつで光色も明るさも自由自在。 Product No -04. 庵光 CHOCHIN × SOLAR LED LIGHT “ ANCOH ” Size :wφ250×h274mm Color : BLACK / GREIGE / SAND Case Size:w380×d70×h30mm Weight:440g Composition:Washi / SUS / ABS Light:1600K-6000K MADE IN JAPAN Stainless Yumihari Stand See More 提灯 × ソーラーLEDライト「ANCOH-庵光-」 提灯の持つ伝統的な魅力と、最新ポータブルデバイスの機能性を兼ね備えた全く新しいデザインの提灯。 ❶ 日本伝統の職人技と最新デバイスの融合によって実現した、全く新しい提灯。 ❷ アウトドアシーンに最適な「ソーラー充電」「折りたたみ式」「防滴」「コードレス」。 ❸ 和紙を通した柔らかく穏やかなあかり。ダイヤルひとつで光色も明るさも自由自在。 提灯の魅力と、最新デバイスによる機能性が融合し生まれた、「どこへでも連れていけるソーラーLED提灯」 構想4年。ついに実現したgoyemon第4弾のプロダクト、 それが「ANCOH-庵光-」です。 ケーブルレスでいつでもどこでも、和紙を通した柔らかい光に包まれ、リラックスした時間を過ごすことができる。 そんな「ANCOH-庵光-」の魅力をご紹介していきます。 特徴① <MINIMUM> かさばらない究極の薄さ 特徴①-1 日本伝統の職人技 特徴①-2 27mmに収まる最新デバイス 特徴② <PORTABLE> 場所を選ばず、どこへでも 特徴②-1 コードからの解放 特徴②-2 防滴性能 特徴③ <BATTERY> 最も身近な充電方式 特徴③-1 USB Type-C充電 特徴③-2 太陽光(ソーラー)充電 特徴④ <LED> ダイヤルひとつで調光調色 特徴④-1 心落ち着く穏やかなあかり 特徴④-2 光色も明るさも自由自在 <MINIMUM> かさばらない究極の薄さ 日本伝統の職人技 「ANCOH-庵光-」の火袋※は、日本の提灯職人さんのご協力により実現。 (※火袋とは:あかりが灯る和紙の袋状の部分。) 独自の製法で実現 職人さんの精巧な技術力によって生み出された火袋は、タフで摩耗に強いのが特徴です。 開閉を繰り返しても劣化しにくい構造は、折りたたんで持ち運ぶ「ANCOH-庵光-」に最適。 今回の「ANCOH-庵光-」は和紙の防滴性だけでなく、骨格となるひごとの接着にも独自配合の接着剤を使用しており、雨に打たれても和紙とひごが分離しにくい仕様となっています。 27mmに納まる最新デバイス 究極の薄さを実現するもう一つの要素。それは超小型の最新デバイスです。 「LEDモジュール」「ソーラーパネル」「バッテリー」等のデバイス部品全てをわずか27mmの中に搭載。 火袋の内部には電球などの部品が一切入っていない構造のため、そのままパタンと折りたたむことが可能です。 <PORTABLE> 場所を選ばず、どこへでも ケーブルからの解放 「ANCOH-庵光-」は充電したバッテリーにより点灯するため、ケーブルレスで、どこへでも持ち運ぶことが可能。 ろうそくを使った昔ながらの提灯のような使い方ができる上に、火の元を心配する必要がありません。 ハンドルは手で持つ際に滑りにくいよう、籐巻き(とまき)をしています。 さらに、中央には窪みもつけており、吊り下げるのにも最適です。 防滴性能 火袋だけでなく、もちろんデバイス部分も水に強い。 防滴※性能を備えており、キャンプで突然の雨も短時間であれば問題ありません。 ※「防水」ではなく「防滴」仕様です。強い雨や、また弱い雨でも長時間の雨ざらしは故障の原因となりますので、お避けください。 独自の製法で実現 <BATTERY> もっとも身近な充電方式 USB Type-C充電 近年最も主流な充電方式となっているUSB Type-Cで充電が可能。 独自の方式ではなく、他の電子機器と併用することができるので、充電器に困ることもありません。 また、差し込み口の上部にはインジケーターもついており、充電状態が一目で分かるようになっております。 太陽光充電 今も昔も、もっとも身近な光である「太陽」。 ソーラーパネルを備えた「ANCOH-庵光-」は、その陽の光を蓄え、夜の景色を照らすことができます。 満充電で使用開始した場合、最大光量でも約5時間の連続点灯が可能です。 ※陽の光は天気や場所によって異なるため、充電時間にばらつきがあります。 ご使用になる前に、あらかじめUSB Type-Cで充電をしておき、太陽光で補充するような使い方をおすすめします。 <LED> ダイヤルひとつで自由自在 心落ち着く穏やかなあかり 「ANCOH-庵光-」の火袋には和紙を使用しているため、光が和らぎ、リラックスできる穏やかなあかりが灯ります。 火袋のあかりと連動し、「goyemon」ロゴが点灯するのもこだわりのポイントです。 独自の製法で実現 光色も明るさも自由自在 「ANCOH-庵光-」の照明としての機能は全て、このダイヤル一つで操作することができます。 光の色は、すっきりとした爽やかな色味である昼光色(6000K)から 火に近い落ち着いた色味の電球色(1600K)まで調節可能。 時間やシーンに合わせた理想的な光を簡単に灯すことができます。 「ANCOH-庵光-」は、1日の太陽の光色と明るさの関係性をヒントにgoyemonが独自開発した調光調色LED基盤を搭載。 心地よく感じられる自然なあかりとなるように、昼間のような白い光は明るく、夕焼けのような赤い光は暗く、光色とともに明るさも変化する設計をしています。 さらに、最小の明るさまで絞るとろうそくのように光が揺らぐ仕様にプログラムしており、就寝前の時間をよりリラックスしながら過ごすことができます。 充電を逃さない、開閉スイッチ 「ANCOH-庵光-」ならではのもう一つの特徴は、開閉スイッチです。 火袋を閉じることで、マグネットによるセンサーが作動し、さながら覆い隠すことで火消しする「ろうそく消し」のように、自動的に消灯される機能が備わっています。 再度開いた時には、閉じた時の光の設定のまま点灯します。 <DESIGN> 全く新しいデザイン 伝統的な提灯らしい佇まいのBLACKに加え、現代のインテリアやキャンプシーンにもマッチするGREIGEとSANDもラインナップ。お好みに合わせてお選びいただけます。 <SIZE> サイズ <PACKAGE> パッケージ <SPEC> スペック 商品の詳細とお取り扱い上の注意 【お取り扱い上の御注意】 火袋の主な素材である紙(和紙)は、非常にデリケートです。 強い摩擦や、鋭利なものとの接触により破れる恐れがありますので、持ち運びの際は必ず 畳み、付属の専用ケースに入れてください。 本製品は防水仕様ではありません。水中での使用および水をかけての洗浄などは絶対におやめください。また、濡れた状態での充電もおやめください。なお、濡れた状態での開閉を繰り返す行為や、直接雨に濡れる環境下での継続使用もお避けください。 本製品には磁石を使用しております。磁気カードや電子機器などの近くに置かないようご注意ください。 ソーラー充電にあたっては、パネルが日陰にならないようご注意ください。 火気の近くでの使用、保管はおやめください。 樹脂部品の軟化、および火袋の焼損・発火の可能性があります。 ご自身での分解・改造は危険ですので絶対におやめください。 その場合、保証や修理サービスの対象外となります。 本製品は国内での使用を前提に設計しております。 国外での使用時における破損や故障等に関しては、保証や修理サービスの対象外となります。 ケーブル類は必ず奥まで差し込んでください。 強い衝撃および圧力をくわえないでください。変形・破損の原因となります。 ACアダプタは必ず定格電圧内で使用してください。 <Q&A> よくある質問 Q:水洗いは可能ですか? A:雨や水飛沫に対する防滴性能であり、防水ではございません。そのため、汚れがついた場合も水洗いはお控えいただき、柔らかい布等で拭き取るようにしていただきますようお願いします。また、雨などで濡れた際は水分が溜まらないよう拭き取っていただきますようお願いします。 Q:充電器は付属してますか? A:充電コードとアダプタを同梱いたしますので、別途ご用意いただく必要はございません。 Q:充電中に点灯することはできますか? A:可能ですが、バッテリーの寿命低下につながる恐れがありますので推奨は致しません。 Q:火袋が破れてしまいました。修理はできますか? A:火袋は交換が可能です。耐水加工等を施工している関係上、補修は不可としております。 A:火袋が破損した場合、有償にて交換するサービスをご用意できるよう調整中です。 Q:届いた商品に不備があった場合はどうしたらよいですか? A:検品作業・商品管理を徹底しておりますが、もし届いた商品に不具合・不備がございましたら、商品の到着後1週間以内に「実行者へ問合せ」よりご連絡くださいませ。内容確認後の交換対応とさせていただきます。 ONLINE STORE

  • FARAH × goyemon|goyemon

    1920年、テキサスで誕生した『FARAH®』。 ワークウェアをルーツに持ち、のちに英国カルチャーと結びつき、モッズや90’sインディーのスタイルを象徴してきたブランド。そのワークパンツをベースに、 goyemonの視点で再解釈した一本。 “クリエイターのためのワークパンツ”として設計。 作業性を重んじながらも、見た目は上品でいたい。 そんな欲深きクリエイターのための一本。 無骨さと綺麗さが共存する仕上がりを目指した。 1920年、テキサスで誕生した『FARAH®』。 ワークウェアをルーツに持ち、のちに英国カルチャーと結びつき、モッズや90’sインディーのスタイルを象徴してきたブランド。そのワークパンツをベースに、goyemonの視点で再解釈した一本。 作業性を重んじながらも、見た目は上品でいたい。 そんな欲深きクリエイターのための一本。 無骨さと綺麗さが共存する仕上がりを目指した。 “クリエイターのためのワークパンツ”として設計。 SS 2026 × WORK SLACKS 2026 SS × 2026 SS × WORK SLACKS PRODUCT DETAILS ウエストのアジャスターバックルは、 あえて艶のあるメッキ加工の特別仕様に。 ジップには、滑らかで高級感のあるEXCELLA®を採用。 各所にはダブルネームを配置。 腰裏には両社のロゴプリント。膝には両者のロゴ刺繍。 さらにサイドには、両社の定番ピスネームを重ねて取り付けた。 カラーは2色展開。 ブラックは白刺繍でコントラストを効かせ、 ベージュは同色刺繍でまとめた。 カラーは2色展開。 ブラックは白刺繍でコントラストを効かせ、 ベージュは同色刺繍でまとめた。 Launch Date 11:00~ 2026 / 02 / 21 ONLINE STORE / goyemon SHIBUYA ONLINE STORE goyemon SHIBUYA Launch Date 11:00~ 2026 / 02 / 21 ONLINE store / goyemon SHIBUYA ONLINE STORE goyemon SHIBUYA

  • CHOCHIN×SOLAR LED "ANCOH-庵光-"|goyemon

    日本伝統の職人技と最新デバイスの融合によって実現した、全く新しい提灯。アウトドアシーンに最適な「ソーラー充電」「折りたたみ式」「防滴(IPX3)」「コードレス」。和紙を通した柔らかく穏やかなあかり。ダイヤルひとつで光色も明るさも自由自在。 Product No -04. ANCOH -庵光- CHOCHIN × SOLAR LED LIGHT “ ANCOH ” Size :wφ250×h274mm Color : BLACK / GREIGE / SAND Case Size:w380×d70×h30mm Weight:440g Composition:Washi / SUS / ABS Light:1600K-6000K MADE IN JAPAN Stainless Yumihari Stand See More CHOCHIN × Solar LED Light “ANCOH” A completely new lantern design that combines the traditional charm of lanterns with the functionality of the latest portable devices. ① A completely new lantern created by combining traditional Japanese craftsmanship with the latest devices. ② Solar charging, foldable, splash-proof, and cordless—perfect for outdoor use. ③ Soft, gentle light filtered through Japanese paper. Adjust the color and brightness freely with a single dial. The charm of lanterns and the functionality of the latest devices have been combined to create a solar LED lantern that can be taken anywhere. After four years of planning, goyemon's fourth product has finally been realized. That product is “ANCOH-庵光-.” With no cables, you can relax anytime, anywhere, enveloped in the soft light filtering through the Japanese paper. Let us introduce you to the charms of ANCOH. Features ① <MINIMUM> Ultra-thin and compact ①-1 Traditional Japanese craftsmanship ①-2 The latest device that fits in 27mm Features ② <PORTABLE> Anywhere, anytime ②-1 Freedom from code ②-2 Splash-proof Features ③ <BATTERY> The most familiar charging method ③-1 USB Type-C charging ③-2 Solar charging Features ④ <LED> Dimming and color adjustment with a single dial ④-1 Calm and soothing light ④-2 Freely adjustable light color and brightness <MINIMUM> Ultra-thin and compact Traditional Japanese craftsmanship The hibukuro of "ANCOH"—the softly glowing paper shade—was made possible through the craftsmanship of traditional Japanese chochin artisans. (Hibukuro refers to the washi paper section of the lantern that holds the light.) 独自の製法で実現 The lantern shade, created with the exquisite craftsmanship of skilled artisans, is characterized by its toughness and resistance to wear and tear. Its structure, which is resistant to deterioration even after repeated opening and closing, is ideal for the “ANCOH” model, which can be folded and carried. The “ANCOH” features not only the water-resistant properties of washi paper but also a unique adhesive formula used for bonding the bamboo ribs, ensuring that the paper and ribs remain securely attached even when exposed to rain. The latest device that fits in 27mm Another factor contributing to the ultimate thinness is the latest ultra-compact devices. All device components, including LED modules, solar panels, and batteries, are housed in a space measuring just 27 mm. The interior of the lantern shade contains no components such as light bulbs, allowing it to be folded flat. <PORTABLE> Anywhere, anytime Freedom from code "ANCOH" is powered by a rechargeable battery, so it is cable-free and can be carried anywhere. It can be used like a traditional lantern with candles, but there is no need to worry about fire hazards. The handle is wrapped in rattan to prevent slippage when held in the hand. In addition, there is an indentation in the center, making it ideal for hanging. Splash proof Not only the lantern shade, but also the device itself is water resistant. It is equipped with splash-proof* performance, so sudden rain during camping is not a problem for a short period of time. *This product is splash-proof, not waterproof. Please avoid exposing it to heavy rain or prolonged exposure to light rain, as this may cause malfunction. <BATTERY> The most familiar charging method USB Type-C charging It can be charged using USB Type-C, which has become the most popular charging method in recent years. It uses a standard charging method, so you can use it with other electronic devices and won't have any trouble finding a charger. There is also an indicator at the top of the connector so you can see the charging status at a glance. solar charging Now and forever, the sun is the most familiar source of light. Equipped with solar panels, "ANCOH" can store sunlight and illuminate the nighttime landscape. When used with a full charge, it can be lit continuously for approximately 5 hours at maximum brightness. *Charging times may vary depending on weather conditions and location. We recommend charging the device using a USB Type-C cable before use, then supplementing the charge with sunlight. <LED> Dimming and color adjustment with a single dial Calm and soothing light The ANCOH lantern shade uses Japanese paper, which softens the light and creates a relaxing, gentle glow. Another special feature is that the goyemon logo lights up in sync with the lantern shade. Freely adjustable light color and brightness All of the lighting functions of ANCOH can be operated with this single dial. The color of the light can be adjusted from a crisp, refreshing daylight color (6000K) to a calm, warm incandescent color (1600K) similar to firelight. This makes it easy to create the ideal lighting for any time of day or occasion. The light can be adjusted to suit the time of day or occasion. ANCOH is equipped with a dimmable LED base developed independently by goyemon, inspired by the relationship between sunlight color and brightness throughout the day. In order to create a natural light that feels comfortable, the design changes both the color and brightness of the light, with bright white light during the day and dim red light at sunset. Furthermore, when dimmed to the lowest brightness setting, the light flickers like a candle, allowing you to relax even more before going to bed. Smart Magnetic Switch to Conserve Power Another unique feature of ANCOH is its open–close switching mechanism. When the lantern is closed, a magnetic sensor is activated, automatically turning off the light—much like extinguishing a candle by covering the flame. This intuitive function helps conserve battery without any extra effort. When reopened, the lantern lights up again with the exact same brightness setting as before it was closed. <DESIGN> Completely new design In addition to BLACK, which has the appearance of a traditional lantern, GREIGE and SAND, which match modern interiors and camping scenes, are also available. You can choose according to your preference. <SIZE> <PACKAGE> <SPECIFICATIONS> Product details and precautions for use 【Handling Precautions】 The main material of the fire bag is paper (Japanese paper), which is very delicate. Strong friction or contact with sharp objects may cause it to tear, so be sure to fold it and place it in the included case when transporting it. This product is not waterproof. Do not use it underwater or wash it with water. Also, do not charge it while it is wet. Additionally, avoid repeatedly opening and closing it while wet or using it continuously in an environment where it is exposed to direct rain. This product contains magnets. Please avoid placing it near magnetic cards or electronic devices. When charging with solar power, make sure the panel is not in the shade. Do not use or store near open flames. This may cause resin parts to soften, or the firebox to burn or ignite. Do not disassemble or modify the product yourself. Doing so will void the warranty and repair services. This product is designed for use within the country. Damage or malfunctions occurring during use outside the country are not covered by warranty or repair services. Make sure to fully insert all cables. Avoid applying strong impacts or pressure, as this may cause deformation or damage. Use the AC adapter only within the rated voltage range. FAQ Q:Can it be washed with water? A:It is water-resistant against rain and splashes, but not fully waterproof. Please avoid washing it with water. If it gets dirty, wipe it gently with a soft cloth. If exposed to rain or moisture, be sure to dry it thoroughly to prevent water from pooling. Q:Is a charger included? A:Yes, it comes with a charging cable, so no additional purchase is necessary. Q:Can the light stay on while charging? A:Yes, it can be used while charging. However, doing so may shorten the battery’s lifespan, so we do not recommend it. Q:The Lantern shade (hibukuro) is torn. Can it be repaired? A:The hibukuro can be replaced, but due to water-resistant treatment, repairs are not possible. We are preparing a paid replacement service for damaged shades. A:We are currently working to offer a paid replacement service for damaged hibukuro. ONLINE STORE

  • unda EVAのサイズの選び方|goyemon

    日本の伝統技術と現代の最新技術の融合、雪駄とスニーカーを掛け合わせた全く新しい履物。それが「unda-雲駄-」です。 MODEL:25.0 cm (US Men's 7) Wearing size S (Fits US Men's 5.5-7) *Recommended for those who prefer the “iki” way. Wearing size: M (Fits US Men's 7.5–9) *Recommended for a more relaxed and casual way. Wearing size L (Fits US Men's 9.5-11) MODEL:27.0 cm (US Men's 9) Wearing size S (Fits US Men's 5.5-7) Wearing size: M (Fits US Men's 7.5–9) *Recommended for those who prefer the “iki” way. Wearing size L (Fits US Men's 9.5-11) *Recommended for a more relaxed and casual way. How to choose the size of "unda EVA" There is a unique way of wearing geta that is characteristic of Edo people, and it is considered “iki” (stylish). Like “unda-雲駄-,” “unda EVA” also recommends this “iki” way of wearing them. The stylish and cool way to wear Setta is to leave your little toe and heel exposed. Therefore, choosing a smaller size is the right choice. Unlike sandals, the thong is attached in the middle, so your little toe will inevitably stick out of the Setta. In recent years, you may see Setta without the thong attached in the middle, but with this product, you can experience the traditional way of wearing Setta. ONLINE STORE

bottom of page