top of page

37 results found with an empty search

  • STOCK LIST|goyemon

    1-1-36,Higashi,Shibuya City,Tokyo 1500011 Japan BUSINESS HOUR sat. sun. 11:00-19:00 mon.-fri. 12:00-19:00 goyemon SHIBUYA FLAGSHIP STORE 3-6-3 Minamisemba, Chuo, Osaka-city, Osaka 5420081, Japan BUSINESS HOUR all day. 11:00-19:00 goyemon OSAKA AUTHORIZED STORES TOKYO atmos 銀座 東京都中央区銀座3-3-14 銀座グランディアビルⅡ 1F・B1F atmos 千駄ヶ谷 東京都渋谷区千駄ヶ谷3-16-9 AIBN 東京都目黒区青葉台1-27-10 アーベイン青葉台ビル12階 Baggage 東京都渋谷区神宮前3-14-17 CASDAY 東京都台東区元浅草1-15-15山田ビル2F GOODTHING kitasando 東京都渋谷区千駄ヶ谷4-10-4ポアソニエ村山1F 阪急メンズ東京 東京都千代田区有楽町2-5-1 HOKKAIDO UNITED ARROWS 札幌店 北海道札幌市中央区南1条西3丁目 札幌パルコ 1・2F MIYAGI BEAUTY & YOUTH 仙台店 宮城県仙台市青葉区中央1-1-1 エスパル仙台本館 2F KANAGAWA UNITED ARROWS 横浜店 神奈川県横浜市西区高島2-16-1 ルミネ横浜 B1F TOCHIGI CORNER’S ARK 栃木県宇都宮市伝馬町2-31 AICHI SIGN STORE 愛知県名古屋市中区金山3-2-18 UNITED ARROWS 名古屋店 愛知県名古屋市中区栄3-6-1 ラシック 2F ISHIKAWA #FR2 柳 石川県金沢市東山 3-1-30 BEAUTY & YOUTH 金沢店 石川県金沢市堀川新町3-1 金沢フォーラス 1F TOYAMA BLEU COMME BLEU THE MAIN STORE 富山県高岡市京田422 KYOTO atmos 京都 京都府京都市中京区新京極通六角下る桜之町420番地 #FR2 KYOTO 京都府京都市中京区東側町503-18 #FR2 撫子 京都府京都市東山区祇園町北側292-2 #FR2 港 京都府舞鶴市北田辺122 GOOD EDITION 京都 京都府京都市中京区御幸町通六角下ル伊勢屋町350 CROUKA 京都府福知山市荒河東町90 UNITED ARROWS 京都店 京都府京都市下京区寺町通四条下ル貞安前之町605番地 藤井大丸 1F・2F OSAKA #FR2 OSAKA 大阪府大阪市中央区心斎橋筋2-7-3 心斎橋プランタンビル 阪急メンズ大阪 大阪府大阪市北区角田町7-10 sign 大阪府大阪市北区豊崎1丁目2-1 神田ビル2F BEAUTY & YOUTH 大阪店 大阪府大阪市北区大深町4-20 グランフロント大阪 ショップ&レストラン 南館 3F MIE #FR2 月 三重県伊勢市宇治浦田1丁目5-2 FUKUOKA BEAUTY & YOUTH 福岡店 福岡県福岡市中央区天神2-2-43 ソラリアプラザ 2F KUMAMOTO BEAUTY & YOUTH 熊本店 熊本県熊本市西区春日3-15-26 アミュプラザくまもと 1F OKINAWA NƏW LIGHT 沖縄県那覇市泊1-36-3 1F ABROAD CIBONE O’TE 50 Norman Ave, Brooklyn, NY 11222 USA STUDIOUS NEW YORK 33 Howard St, New York, NY 10013 USA ONLINE STORE

  • goyemon|goyemon OSAKA

    日本の伝統技術と現代の最新技術の融合、雪駄とスニーカーを掛け合わせた全く新しい履物。それが「unda-雲駄-」です。 大阪・心斎橋に、最大規模となるフラッグシップストア「goyemon OSAKA(ゴヱモンオオサカ)」をオープンします。 2018年のブランド設立以来、goyemonは日本の伝統的な履物である雪駄とスニーカーを融合させた「unda-雲駄-」をはじめ、伝統と革新が共存するプロダクトを展開してきました。 直営店は、東京・蔵前から渋谷へ。 現在は「goyemon SHIBUYA」1店舗体制。 今回、初の関西エリア直営店となります。 大阪。 かつて「天下の台所」と呼ばれ、多くの文化と流通が交差してきた地。そこに新たな発信拠点を構えます。 また、記憶に新しい2025年の大阪・関西万博では、「unda-雲駄-」が日本館の公式ユニフォームとして採用され、文化と時代の接点に立つプロダクトとしてその役割を担わせていただきました。 こうした文化的・時代的な文脈やさまざまなご縁を踏まえ、新たな発信拠点として、新旧の感性が交錯し独自の文化が更新され続ける「心斎橋」という地を選びました。 「goyemon OSAKA」は、約150㎡・天井高4m。 これまでで最大規模となる空間です。 プロダクトそのものにとどまらず、その背景にある歴史や文化まで含めて体験できる場として設計しています。 「goyemon OSAKA」が、とっておきの場所となるよう、着々と準備を進めております。 goyemon OSAKA限定アイテムも多数ご用意しています。 皆さまのご来場を、心よりお待ち申し上げております。 大阪・心斎橋に、最大規模となるフラッグシップストア「goyemon OSAKA(ゴヱモンオオサカ)」をオープンします。 2018年のブランド設立以来、goyemonは日本の伝統的な履物である雪駄とスニーカーを融合させた「unda-雲駄-」をはじめ、伝統と革新が共存するプロダクトを展開してきました。 直営店は、東京・蔵前から渋谷へ。 現在は「goyemon SHIBUYA」1店舗体制。 今回、初の関西エリア直営店となります。 大阪。 かつて「天下の台所」と呼ばれ、多くの文化と流通が交差してきた地。そこに新たな発信拠点を構えます。 また、記憶に新しい2025年の大阪・関西万博では、「unda-雲駄-」が日本館の公式ユニフォームとして採用され、文化と時代の接点に立つプロダクトとしてその役割を担わせていただきました。 こうした文化的・時代的な文脈やさまざまなご縁を踏まえ、新たな発信拠点として、新旧の感性が交錯し独自の文化が更新され続ける「心斎橋」という地を選びました。 「goyemon OSAKA」は、約150㎡・天井高4m。 これまでで最大規模となる空間です。 プロダクトそのものにとどまらず、その背景にある歴史や文化まで含めて体験できる場として設計しています。 「goyemon OSAKA」が、とっておきの場所となるよう、着々と準備を進めております。 goyemon OSAKA限定アイテムも多数ご用意しています。 皆さまのご来場を、心よりお待ち申し上げております。 オープンを記念した、数量限定の虎柄モデルを制作いたしました。 定番モデルのカラーリングをベースに、 鼻緒に虎柄のジャガード生地を採用。 フットベッドには、ナイロン糸を織り上げた京都製の生地を使用。 擦れに強く、耐久性にも優れた仕様です。 ソールには薄型のHOVERソールを搭載し、 雪駄らしい佇まいを残しながら、 虎柄の表情をより際立たせた一足です。 オープンを記念した、数量限定の虎柄モデルを制作いたしました。 定番モデルのカラーリングをベースに、 鼻緒に虎柄のジャガード生地を採用。 フットベッドには、ナイロン糸を織り上げた京都製の生地を使用。 擦れに強く、耐久性にも優れた仕様です。 ソールには薄型のHOVERソールを搭載し、 雪駄らしい佇まいを残しながら、 虎柄の表情をより際立たせた一足です。 ? ? TOUGHシリーズにフルレングスエアユニットを搭載したモデルが登場。つま先から踵までつながるフルレングスエアが、足元により革新的な印象を与えます。 本作は、伝統的なビロード生地の鼻緒を採用したスタンダードなモデル(BLACK / SUMI)に加え、ボリュームのある鼻緒が足をやさしく包み込むPADDEDモデル(BLACK / SUMI)の全4種がラインナップ。 PADDEDは、なめらかなポリエステル生地を使用し、足あたりの負担を軽減。包み込まれるようなフィット感と、軽やかな履き心地を実現。4種とも、フットベッドにはナイロン糸を織り上げた京都製の生地を採用。擦れに強く、耐久性に優れた仕様に仕上げています。 伝統的な風合いと、フルレングスエアによる現代的なテクノロジー。 その対比が、ハイブリッドな存在感を際立たせます。 TOUGHシリーズにフルレングスエアユニットを搭載したモデルが登場。 つま先から踵までつながるフルレングスエアが、 足元により革新的な印象を与えます。 本作は、伝統的なビロード生地の鼻緒を採用したスタンダードなモデル(BLACK / SUMI)に加え、ボリュームのある鼻緒が足をやさしく包み込むPADDEDモデル(BLACK / SUMI)の全4種がラインナップ。 PADDEDは、なめらかなポリエステル生地を使用し、足あたりの負担を軽減。包み込まれるようなフィット感と、軽やかな履き心地を実現。4種とも、フットベッドにはナイロン糸を織り上げた京都製の生地を採用。擦れに強く、耐久性に優れた仕様に仕上げています。 伝統的な風合いと、フルレングスエアによる現代的なテクノロジー。 その対比が、ハイブリッドな存在感を際立たせます。 ? ? goyemon OSAKAのオープンを記念して、限定アパレルを展開。 書き下ろしのイラストなど、 今回のために制作したグラフィックを使用。 ここでしか手に入らない、限定ラインナップ。 販売方法は、4月18日(土)より大阪・心斎橋にオープンする、 goyemon最大規模のフラッグシップストア「goyemon OSAKA」でのリリースとなり、 以降の販売は未定となっております。 goyemon OSAKAのオープンを記念して、限定アパレルを展開。 書き下ろしのイラストなど、今回のために制作したグラフィックを使用。 ここでしか手に入らない、限定ラインナップ。 販売方法は、4月18日(土)より大阪・心斎橋にオープンする、goyemon最大規模のフラッグシップストア「goyemon OSAKA」でのリリースとなり、以降の販売は未定となっております。 ? ? 「goyemon OSAKA」を象徴する、お土産の一着。 本イベントのために製作。 背面に「大阪」の文字を大胆なグラフィックでプリントしました。 江戸の風情を感じさせる筆文字をベースに、現代的なドットグラデーションを重ね、goyemonらしい解釈でデザイン。 フロント左胸には、goyemonロゴを配置。 「goyemon OSAKA」を象徴する、お土産の一着。 本イベントのために製作。背面に「大阪」の文字を大胆なグラフィックでプリントしました。 江戸の風情を感じさせる筆文字をベースに、現代的なドットグラデーションを重ね、goyemonらしい解釈でデザイン。 フロント左胸には、goyemonロゴを配置。 ? ? 提灯×ソーラーLEDライト「ANCOH-庵光-」。 この度、新色「SKELETON(スケルトン)」が登場。 和紙のやわらかな灯りと、メカニカルで無機質なボディ。 日本の伝統と革新的なデザインが融合した本製品。 「goyemon OSAKA」にて数量限定で販売。 あわせて、定番カラーの「BLACK」「GREIGE」「SAND」もご用意しております。 提灯×ソーラーLEDライト「ANCOH-庵光-」。 この度、新色「SKELETON(スケルトン)」が登場。 和紙のやわらかな灯りと、メカニカルで無機質なボディ。 日本の伝統と革新的なデザインが融合した本製品。 「goyemon OSAKA」にて数量限定で販売。 あわせて、定番カラーの「BLACK」「GREIGE」「SAND」もご用意しております。 ? ? goyemon OSAKAでは、商品を風呂敷に包んでお渡しします。 かつて大阪には、天下の大泥棒・石川五右衛門のアジトがあったとされる地。 そのストーリーへの敬意をショッパーに込めました。 モチーフは、泥棒の象徴としても知られる「唐草模様」。 本作では、その文様の中に「goyemon」のアルファベットを散りばめた、オリジナル柄を採用。 風呂敷は、一枚の布でありながら、包み方によって用途や形状が変わる道具。 お土産として持ち帰るだけでなく、その後も使い続けられるものとして設計しています。 ご購入金額 10、000円(税込)以上のお客様へ、数量限定でご用意。 goyemon OSAKAでは、商品を風呂敷に包んでお渡しします。 かつて大阪には、天下の大泥棒・石川五右衛門のアジトがあったとされる地。 そのストーリーへの敬意をショッパーに込めました。 モチーフは、泥棒の象徴としても知られる「唐草模様」。 本作では、その文様の中に「goyemon」のアルファベットを散りばめた、オリジナル柄を採用。 風呂敷は、一枚の布でありながら、包み方によって用途や形状が変わる道具。 お土産として持ち帰るだけでなく、その後も使い続けられるものとして設計しています。 ご購入金額 10、000円(税込)以上のお客様へ、数量限定でご用意。 江戸時代から続く歌舞伎や相撲の世界に根ざす「大入(おおいり)」の文化に着想を得て、goyemonなりの解釈を加え、日頃のご愛顧への感謝をお届けする2日間限定のイベントです。 「大入(おおいり)」とは、満員御礼の際に掲げられた札に由来します。多くの人々が足を運び、にぎわいを生んだことへの喜びと感謝を込めて掲げられる、縁起の良い風習です。 goyemonもまた、これまでの歩みの中で、想像を超えるほどたくさんの方々にご支持をいただいてまいりました。それは「大入(おおいり)」と言っても過言ではない、ありがたい日々の連続でした。 そして今年、大阪の地では大阪・関西万博が開催されています。日本館の公式ユニフォームに「unda-雲駄-」を採用いただき、goyemonとしてその一端を担わせていただいております。こうしたご縁を受け、この節目にふさわしい開催地として、大阪を選びました。 本イベントに向けて、ご来場いただく皆さまにご満足いただけるよう、goyemonから特別なお知らせをご用意しております。これまでのご愛顧へのささやかなお返しとして、とっておきの内容となるように。 このひとときが、次なる「大入(おおいり)」の始まりとなることを願って。 皆さまのご来場を、心よりお待ち申し上げております。 日本館公式ユニフォーム 採用モデルを展示 大阪・関西万博 日本館の公式ユニフォームとして採用された特別仕様の「unda-雲駄」も、会場にて展示予定です。本モデルは、機能性と文化性を兼ね備えたデザインとして採用され、万博という国際舞台においても注目を集めています。本イベントでは、その実物をご覧いただける貴重な機会となります。 会場限定アイテムや 先行販売プロダクトも多数 「ゴヱモン オオサカ」では、イベント来場者だけが先行で購入できるアイテムを予定しております。 この場限りの“⼤⼊(おおいり)”アイテムやノベルティをご用意するほか、新作「unda-雲駄-」の先行販売や、数量限定プロダクトも展開予定です。 本イベント「ゴヱモン オオサカ」にあわせて製作された会場限定アイテム「大入 Tシャツ」。 背面には、「大入(おおいり)」の文字を大胆なグラフィックでプリント。江戸の風情を感じさせる筆文字をベースに、現代的なドットグラデーション加え、goyemonらしく再構築しました。フロント左胸には、小さく控えめにgoyemonのロゴを配置。ユニセックス仕様で、ややゆとりのあるシルエットが特徴です。シーンやスタイルを問わず、日常になじむ一着となっています。 本イベントのみでの販売を予定しており、オンライン展開・再販の予定はありません。 また、ご購入者さま限定で、非売品の「大入トートバッグ」をショッパーとしてお渡しいたします。A4サイズが余裕で収まる縦長のスリムな形状と長めのハンドルで、日常でも使いやすいバランスに。イベント当日のお買い物だけでなく、普段使いにも活躍する仕様です。 本トートバッグに関しましても、本イベントで商品をご購入いただいた方限定での配布となり、一般販売・再配布の予定はございません。 提灯 × ソーラーLEDライト「ANCOH-庵光-」 提灯の持つ伝統的な魅力と、最新ポータブルデバイスの機能性を兼ね備えた全く新しいデザインの提灯。 昨年のMakuakeクラウドファンディング実施以降、約1年の時を経て、この度「ゴヱモン オオサカ」にて一般販売解禁となります。 カラーは、「BLACK」「GREIGE」「SAND」の3色展開。 商品の詳細はこちら からご確認ください。 専用スタンド「YUMIHARI STAND For ANCOH」の販売もいたします。 CHOCHIN × SOLAR LED LIGHT “ ANCOH ” 雪駄×スニーカー「unda DUAL(ウンダ デュアル)」 雪駄×スニーカー「unda-雲駄-」25SS新作としてリリースされた「unda DUAL(ウンダ デュアル)」。 この度「ゴヱモン オオサカ」にて店頭販売いたします。 カラーは、先日抽選販売した「BLACK GUM(ブラックガム)」「TRIPLE GRAY(トリプルグレー)」「BLACK(ブラック)」「WHITE(ホワイト)」の4色に加え、 新色「COLEUS(コリウス)」も展開となります。 SETTA × SNEAKER “ unda DUAL” 雪駄×スニーカー「unda TEGU(ウンダ テグ)」 雪駄×スニーカー「unda-雲駄-」25SS新作としてリリースされた「unda TEGU(ウンダ テグ)」。 雪駄留めの仕様が変更となり、ソールはデュアルソールにアップデートしています。 この度「ゴヱモン オオサカ」にて先行で店頭販売いたします。 SETTA × SNEAKER “ unda TEGU” 雪駄×スニーカー「unda HOVER(ウンダ ホバー)」 雪駄×スニーカー「unda-雲駄-」25SS初登場となる「unda HOVER(ウンダ ホバー)」。 新たに開発した薄型フルレングスエアーソール。クッション性を保ちながらも、より雪駄らしい印象を強め、伝統とテクノロジーの垣根がシームレスに。 この度「ゴヱモン オオサカ」にて先行で店頭販売いたします。 SETTA × SNEAKER “ unda HOVER” ゴヱモン オオサカ 【会期】 DAY1 2025/7/5(Sat)12:00-18:00 DAY2 2025/7/6(Sun)11:00-17:00 【場所】 541-0058 大阪府大阪市中央区南久宝寺4-4-5 大阪メトロ御堂筋線「本町駅」 徒歩5分、大阪メトロ御堂筋線「心斎橋駅」徒歩7分 goyemon OSAKA 〈 グランドオープン 〉 2026年4月18日(土)11:00- 〈 営業時間 〉 11:00–19:00 〈 所在地 〉 〒542-0081 大阪府大阪市中央区南船場3-6-3 大阪メトロ御堂筋線「心斎橋駅」 徒歩5分 大阪メトロ御堂筋線「本町駅」 徒歩7分 ONLINE STORE

  • COMPANY|goyemon

    BRAND NAME : goyemon CREATIVE DIRECTOR : Ai Onishi CONCEPTOR:Kenta Takeuchi Oparated by goyemon Inc. ADDRESS : 1-1-36 B1F, Higashi, Shibuya-City,Tokyo, 150-0011, Japan. INCORPORRATED : November 7, 2019 CAPITAL : 5,000,000 yen FOUNDER / CEO : Ai Onishi

  • 刺身包丁×セラミック「matou-磨刀-」|SUPPORT

    刺身包丁の持つ伝統的な魅力や所作、セラミック素材の機能性を兼ね備えたメンテナンス要らずのお刺身専用包丁。お刺身をもっと美味しくする、次世代の刺身包丁。 ❷ 硬度・耐摩耗性の高い機能性セラミックで、新鮮な切れ味がつづく。メンテナンスフリーなのに本格派。 ❸ 職人の伝統技術が光る、大阪堺の柄×岩手の刃の融合。こだわりのメイドインジャパン。 セラミックの包丁は普通の砥石では研げません。 別売りのセラミック包丁用の砥石(ダイヤモンド砥石等)をご使用ください。 「matou-磨刀-」の注意事項とケア方法 セラミックは金属ではなく、陶器の一種です。そのため強い衝撃や、捻ったり曲げたりする大きな力がかかると刃が欠けたり、割れたりすることがありますのでご注意ください。 上記の理由から硬いもの(※)を無理に切ったりした場合、刃が欠けたり、割れたりすることがありますのでご注意ください。 金属たわしでの洗浄はしないでください。セラミックは金属よりも硬いため、金属製たわしを使用しますとたわしが削れ、金属粉で刃が黒く汚れる場合があります。 ※かぼちゃ、冷凍食品(半解凍食品)、餅、骨付き肉および魚、カニ、とうもろこし、果物の種など 食洗機・食器乾燥機のご使用はお控えください。手洗いののち、自然乾燥で保管してください。 柄に水牛角や木材などの天然素材を使用しているため、個体差があります。実際の色や風合いは写真と異なる場合がございます ONLINE STORE

  • 提灯×ソーラーLED「ANCOH-庵光-」|SUPPORT

    日本伝統の職人技と最新デバイスの融合によって実現した、全く新しい提灯。アウトドアシーンに最適な「ソーラー充電」「折りたたみ式」「防滴(IPX3)」「コードレス」。和紙を通した柔らかく穏やかなあかり。ダイヤルひとつで光色も明るさも自由自在。 The precautions to be observed during use are explained using symbols. Support for "ANCOH" operating instructions Model number ANCOH-9-BK-32 / ANCOH-9-GY-32 / ANCOH-9-SA-32 / ANCOH-9-SK-32 ◾️Safety Precautions Please read this instruction manual carefully before use and use the product correctly. The precautions described in this instruction manual are intended to ensure that the product is used safely and correctly, and to prevent injury to persons and damage to property. The dangers and damages that may occur as a result of improper use are classified and displayed. Warning This indicates "content that may result in death or serious injury." Caution Indicates prohibited actions. Indicates mandatory actions. Download This indicates "content that may result in minor injury or damage to the house or belongings." Warning Do not disassemble or modify. This may cause fire, electric shock, or accidents or injuries due to abnormal operation. Do not expose the product to water or other liquids, and do not touch it with wet hands. This may cause electric shock or malfunction. Do not insert metal objects into the gaps in the main unit. This may cause fire, electric shock, or injury. Do not do the following to the AC adapter or power cable: This may cause fire or electric shock. Scratching, processing, bringing close to hot objects, bending, pulling, bundling, stepping on, twisting, placing objects on, etc. Do not use the device while it is covered with a cloth or other material. This may cause fire, electric shock, or injury. Do not disassemble or modify the rechargeable battery. This may cause accidents or injuries due to fire, leakage, overheating, or explosion. If a rechargeable battery leaks, do not allow the liquid to come into contact with skin or eyes. There is a risk of skin damage or blindness. If contact occurs, rinse thoroughly with water and seek medical attention. Do not use, charge or store the product in the following locations: This may cause fire, electric shock, injury or malfunction. In the rain, in the bathroom, or in other places where water may splash/humid places/unstable places/ Places where the temperature is likely to be high, such as near fire or heating appliances/Places within reach of infants/ Where the power cable may get caught on other objects when connected 日本国内専用のため、日本国外では使用しないでください。 火災、感電の原因となります。 Make sure that all plugs of the AC adapter and power cable are fully inserted. Poor contact may cause a fire. If you notice any abnormality or malfunction in the product, unplug the AC adapter and power cable immediately and discontinue use. This may cause fire, electric shock, or injury. Be sure to use the AC adapter and power cable included with the product. Using any products other than those included may cause fire, injury, or malfunction. Unplug the power cable if you will not be using the product for an extended period of time. Dust may accumulate on the AC adapter and cause a fire. Do not look directly at the light source. It may cause eye damage. Do not subject the product to strong impact or pressure. This may cause damage or deformation. Keep away from magnetic cards, electronic devices, etc. This may cause damage due to the magnets used in this product. Do not spray chemicals such as insecticides, thinners, or benzine. This may cause injury due to damage to the main unit. Always use the AC adapter within its rated voltage range. This may cause fire or electric shock. When hanging the unit, remove the power cable. The cable may get caught and cause the device to fall or become damaged. Caution ◾️Precautions for Use - If a remote control (controller) is used near the product, it may malfunction. - Noise may be produced by audio products near the product. - Battery performance may decrease after a certain number of charge/discharge cycles. ◾️About the LED Unit ・It is not possible to replace only the LED. ・Please note that LEDs vary in color and brightness, even for the same model number. ◾️Package Contents & Part Names Solar Panels Handle Lantern Shade Main unit(×1) Lower ring 調光調色ダイヤル Upper ring power cable USB Type-C 1.2m(×1) Dedicated case(×1) A/C adaptor(×1) Instruction manual(×1) ◾️How to Use 1. Hold the handle and the Lower ring to open the Lantern Shade Candlelight mode (1600K) 2. Turn the dial to adjust the light MAX. brightness (約6000K) ON/OFF Charging method Charging time Max. brightness Min. brightness USB Type-C Solar Approx. 4 hrs ※ Approx. 5 hrs Approx. 48 hrs LED indicator ◾️How to Charge ・Charging via USB Type-C Connect the power cable to the AC adapter, and then connect the unit to a power outlet as shown in the figure. When charging starts, the indicator lights up (charging: orange / charging complete: white). ・Charging via Solar (Sunlight) The device is charged by exposing the solar panel on the top of the device to sunlight. *Shadows or dirt on the solar panel will reduce charging efficiency. *Charging times may vary as sunlight varies depending on weather and location. Before use, charge the device via USB Type-C. We recommend using it in a way that replenishes the energy with sunlight. ◾️Care instructions - To remove dirt from the product, wipe it with a dry, soft cloth. - Do not wipe with volatile substances such as thinner or benzine or spray with insecticide. - If the solar panel is dirty, it will have a negative effect on charging efficiency. ◾️About Water Resistance - This product is not completely waterproof, but only splash-proof. Do not expose the product to heavy rain or prolonged outdoor use, as it  may cause malfunction. If it gets wet, allow it to dry in a well-ventilated area before use. - Do not clean the product using water as this may cause it to break down. ◾️Specifications ONLINE STORE

  • unda EVAのサイズの選び方|goyemon

    日本の伝統技術と現代の最新技術の融合、雪駄とスニーカーを掛け合わせた全く新しい履物。それが「unda-雲駄-」です。 MODEL:25.0 cm Sサイズ着用(24.0-25.5cm対応) ※粋に履きたい方にオススメ Mサイズ着用(26.0-27.5cm対応) ※ゆったりラフに履きたい方にオススメ Lサイズ着用(28.0-29.5cm対応) MODEL:27.0 cm Sサイズ着用(24.0-25.5cm対応) Mサイズ着用(26.0-27.5cm対応) ※粋に履きたい方にオススメ Lサイズ着用(28.0-29.5cm対応) ※ゆったりラフに履きたい方にオススメ 「 unda EVA 」サイズの選び方 雪駄は、江戸っ子ならではの履き方があり、それは「粋」とされています。 「unda-雲駄-」同様に「unda EVA」も、そんな「粋」な履き方を推奨しております。 雪駄は小指とかかとを出して履くのが粋でカッコいい履き方。 なので、小さめサイズを選ぶのが正解です。 サンダルと違い、鼻緒が真ん中についているので、小指はどうしても雪駄から出てしまいます。近年では鼻緒が真ん中についていない雪駄を見かけますが、この商品では伝統的な履き方を体感してみてください。 ONLINE STORE

  • 提灯×ソーラーLED「ANCOH-庵光-」|SUPPORT

    日本伝統の職人技と最新デバイスの融合によって実現した、全く新しい提灯。アウトドアシーンに最適な「ソーラー充電」「折りたたみ式」「防滴(IPX3)」「コードレス」。和紙を通した柔らかく穏やかなあかり。ダイヤルひとつで光色も明るさも自由自在。 The precautions to be observed during use are explained using symbols. Support for "ANCOH" operating instructions Model number ANCOH-9-BK-32 / ANCOH-9-GY-32 / ANCOH-9-SA-32 / ANCOH-9-SK-32 ◾️Safety Precautions Please read this instruction manual carefully before use and use the product correctly. The precautions described in this instruction manual are intended to ensure that the product is used safely and correctly, and to prevent injury to persons and damage to property. The dangers and damages that may occur as a result of improper use are classified and displayed. Warning This indicates "content that may result in death or serious injury." Caution Indicates prohibited actions. Indicates mandatory actions. This indicates "content that may result in minor injury or damage to the house or belongings." ONLINE STORE Do not disassemble or modify. This may cause fire, electric shock, or accidents or injuries due to abnormal operation. Unplug the power cable if you will not be using the product for an extended period of time. Dust may accumulate on the AC adapter and cause a fire. Be sure to use the AC adapter and power cable included with the product. Using any products other than those included may cause fire, injury, or malfunction. If you notice any abnormality or malfunction in the product, unplug the AC adapter and power cable immediately and discontinue use. This may cause fire, electric shock, or injury. Make sure that all plugs of the AC adapter and power cable are fully inserted. Poor contact may cause a fire. Do not use, charge or store the product in the following locations: This may cause fire, electric shock, injury or malfunction. In the rain, in the bathroom, or in other places where water may splash/humid places/unstable places/ Places where the temperature is likely to be high, such as near fire or heating appliances/Places within reach of infants/ Where the power cable may get caught on other objects when connected If a rechargeable battery leaks, do not allow the liquid to come into contact with skin or eyes. There is a risk of skin damage or blindness. If contact occurs, rinse thoroughly with water and seek medical attention. Do not disassemble or modify the rechargeable battery. This may cause accidents or injuries due to fire, leakage, overheating, or explosion. Do not use the device while it is covered with a cloth or other material. This may cause fire, electric shock, or injury. Do not do the following to the AC adapter or power cable: This may cause fire or electric shock. Scratching, processing, bringing close to hot objects, bending, pulling, bundling, stepping on, twisting, placing objects on, etc. Do not insert metal objects into the gaps in the main unit. This may cause fire, electric shock, or injury. Do not expose the product to water or other liquids, and do not touch it with wet hands. This may cause electric shock or malfunction. Warning Do not look directly at the light source. It may cause eye damage. Do not subject the product to strong impact or pressure. This may cause damage or deformation. Keep away from magnetic cards, electronic devices, etc. This may cause damage due to the magnets used in this product. Do not spray chemicals such as insecticides, thinners, or benzine. This may cause injury due to damage to the main unit. Always use the AC adapter within its rated voltage range. This may cause fire or electric shock. When hanging the unit, remove the power cable. The cable may get caught and cause the device to fall or become damaged. Caution ◾️Precautions for Use - If a remote control (controller) is used near the product, it may malfunction. - Noise may be produced by audio products near the product. - Battery performance may decrease after a certain number of charge/discharge cycles. ◾️About the LED Unit ・It is not possible to replace only the LED. ・Please note that LEDs vary in color and brightness, even for the same model number. ◾️Package Contents & Part Names Solar Panels Handle Lantern Shade Main unit (x1) Lower ring Control Dial Upper ring Dedicated case (x1) power cable USB Type-C 1.2m (x1) Instruction manual (x1) ◾️How to Use 1. Hold the handle and the Lower ring to open the Lantern Shade Candlelight mode (1600K) 2. Turn the dial to adjust the light Max brightness (6000K) ON/OFF Charging method Charging time Max. brightness Min. brightness USB Type-C Solar Approx. 4 hrs ※ Approx. 5 hrs Approx. 48 hrs LED indicator ◾️How to charge ・Charging via USB Type-C Connect the power cable to the AC adapter, and then connect the unit to a power outlet as shown in the figure. When charging starts, the indicator lights up (charging: orange / charging complete: white). ・Charging via Solar (Sunlight) The device is charged by exposing the solar panel on the top of the device to sunlight. *Shadows or dirt on the solar panel will reduce charging efficiency. *Charging times may vary as sunlight varies depending on weather and location. Before use, charge the device via USB Type-C. We recommend using it in a way that replenishes the energy with sunlight. ◾️Care instructions - To remove dirt from the product, wipe it with a dry, soft cloth. - Do not wipe with volatile substances such as thinner or benzine or spray with insecticide. - If the solar panel is dirty, it will have a negative effect on charging efficiency. ◾️About Water Resistance ・This product is not completely waterproof, but only splash-proof. Do not expose the product to heavy rain or prolonged outdoor use, as it  may cause malfunction. If it gets wet, allow it to dry in a well-ventilated area before use. ・Do not clean the product using water as this may cause it to break  down. ◾️Specifications *For repair and warranty inquiries, please contact us here .

  • unda cleaner|goyemon

    雪駄×スニーカー「unda-雲駄-」専用の泡タイプクリーナー。 「unda cleaner」 サポート 「unda-雲駄-」専用のクリーナーフォーム。 水を使わずに汚れやほこり等をきれいに落とすことができ、 「unda-雲駄-」をより清潔に、より長くご使用いただけます。 ※淡い色のレザーを用いたモデルは変色の可能性がございますので、ご使用はお控えください。 使用方法 1. ご使用前によく振ってください。 2. 全体的に泡をかけます。 3. ブラシで優しく擦ります。 ※キャップ部分がブラシになっています。 ※天板生地の傷みやミッドソールの塗装剥がれの原因になりますので、優しく擦ってください。 4. 残った泡を拭き取ります。 ※水を含ませよく絞った布やウェットティシュなどをご使用ください。 ※お手入れ後は風通しの良いところで陰干ししてください。 警告 アレルギーのリスクを軽減するため、お子様やペットの手の届かないところに保管してください。直射日光を避け、涼しく乾燥した場所に保管してください。 注意 1.保管及び使用するときは、液漏れやポンプヘッドの誤作動を避けるために、ボトルを逆さまにしないでください。 2.クリーナーはラベルの全ての指示に従って、本来の用途にのみ使用してください。 目に入った場合は、すぐに流水で洗い流し、医師の察を受けてください。誤飲した場合は直ちに医師の診察を受けてください。 品名:unda用合成洗剤 用途:undaの洗浄 成分:水・界面活性剤 など 中国製 ONLINE STORE

  • CERAMIC×JAPANESE KNIFE "matou-磨刀-"|goyemon

    刺身包丁の持つ伝統的な魅力や所作、セラミック素材の機能性を兼ね備えたメンテナンス要らずのお刺身専用包丁。お刺身をもっと美味しくする、次世代の刺身包丁。 硬度・耐摩耗性の高い機能性セラミックで、新鮮な切れ味がつづく。メンテナンスフリーなのに本格派。 職人の伝統技術が光る、大阪堺の柄×岩手の刃の融合。こだわりのメイドインジャパン。 Product No -03. matou -磨刀- CERAMIC × JAPANESE KNIFE “ matou ” Size :w345×d35×h20mm(sword length :215mm) Color : HAKUTOU / KOKUTOU Case Size:w380×d70×h30mm Weight:95-100g Composition:Ceramic / Water Buffalo Horn / Solid Wood MADE IN JAPAN Japanese knife × Ceramic “matou-磨刀-” A sashimi knife that combines the traditional charm and craftsmanship of Japanese knives with the functionality of ceramic materials, requiring no maintenance. ① The next generation of sashimi knives that make sashimi even more delicious. ② Made from functional ceramic with high hardness and wear resistance, it maintains a fresh cutting edge. Maintenance-free yet professional-grade. ③ A fusion of traditional craftsmanship from Osaka Sakai and blades from Iwate. Made in Japan with a commitment to quality. A fusion of sashimi knives and ceramic materials. A sashimi knife that combines the traditional charm of Japanese knives with the functionality of ceramic materials, requiring no maintenance. That is “matou-磨刀-”. It is said that the deliciousness of ingredients depends on the sharpness of the knife. Freshly cut sashimi with beautiful, sharp edges looks appealing and has a unique deliciousness. Although sashimi knives are not commonly used, there are many opportunities to prepare sashimi in everyday life, such as eating sashimi or making hand-rolled sushi. Experience the joy of enjoying freshly sliced, delicious sashimi at your own dining table. A perfect gift for those who enjoy fishing or cooking. We envisioned a next-generation Japanese knife that combines traditional Japanese craftsmanship with advanced technology, making it easier to use and more accessible to everyone. With that vision in mind, “matou-磨刀-” was born. ① Surprisingly light and sharp cutting performance ・Hardness is approximately twice that of stainless steel ・Sharpness lasts over 200 times longer Achieved through a unique manufacturing process The blade used in this “matou” is made of ceramic. Unlike metal blades, ceramic blades are made by baking powdered ceramic material, and are characterized by their lightness and sharpness, allowing them to cut smoothly. Among these, the ceramic blade material used in this product is a ceramic knife (super ceramic blade material) that achieves high density and high wear resistance through Forever Technology's unique manufacturing method. Its hardness is approximately twice that of stainless steel, and its sharpness lasts more than 200 times longer (according to CATRA data).  *CATRA (Cutlery & Allied Trades Research Association) is a globally recognized institution based in the UK that conducts wear resistance tests on blades in accordance with ISO standards. high-density manufacturing method Super ceramics produced using the high-pressure pressing method achieve ultra-high density. It incorporates Forever Technology, the long-standing forming technology of Forever, a manufacturer of powder molding machines. Compared to porous ceramics, it has been proven to have five times the ultra-wear resistance and permanent cutting performance in tests conducted by the world-renowned Katra Corporation. Super Ceramic has been proven to be manufactured using a high-pressure, high-density method that applies approximately 10 times more pressure than general products (approximately 3 tons per square centimeter). ② New material requires no maintenance No sharpening required | Rust-proof | No coating required No sharpening required Super ceramic is a material so hard that it can only be sharpened with a diamond, making it resistant to wear and tear and allowing it to retain its sharpness for a long time after purchase. Unlike conventional sashimi knives, there is no need to sharpen it frequently to maintain its sharpness, so you can use it casually while still enjoying its authentic sharpness. Rust-proof Ceramic is not a metal, but a type of porcelain, so it does not rust. Furthermore, it is resistant to acids and alkalis, so even when cutting acidic fruits such as lemons, the blade will not corrode. No coating required To prevent rust, metal blades must be coated with vegetable oil such as camellia oil when storing them. Ceramic knives do not rust, so no special care is required. After cooking, simply wash with a neutral detergent, wipe dry, and store as is, making them suitable for everyday use. Additionally, “matou-grinding” knives can be maintained using bleach. If discoloration of the blade or handle becomes noticeable, soaking them periodically in diluted bleach can help maintain their shine like new. ③ No iron flavor transferred to food Maximizing delicate flavors Ceramic does not have the smell or taste characteristic of metal. Since the smell of metal does not transfer to food, you can maximize the delicate flavor of white fish and other foods, allowing anyone to cut sashimi “deliciously.” In addition, strong smells such as garlic are washed away without remaining on the blade, preventing the taste from transferring to other foods. ④ The secret to cutting “deliciously” Specialized in cutting sashimi In Japanese cuisine, we pay close attention to the delicate aspects of ingredients, such as their original flavor and texture. Therefore, it is common to change the type of knife used depending on the ingredients and parts being cooked. The Yanagiba knife (sashimi knife) is a knife specialized for cutting fish, which requires freshness. The Yanagiba knife (sashimi knife) is characterized by its long, narrow shape with a pointed tip. Most of them are single-edged. Due to its asymmetrical shape, it is also a characteristic feature that there are versions for both right-handed and left-handed users. Traditional single-edged knife The main advantage of a single-edged knife is its sharpness. Regular knives are sharpened on both sides, but as the name suggests, single-edged knives are sharpened only on one side, resulting in a very thin and sharp blade. The long blade allows you to cut in one swift motion, leaving the cross-section intact and creating a smooth cut. The texture is also pleasant, allowing you to enjoy sashimi even more. Reproduction of every detail Furthermore, the back side of the blade is not completely flat but slightly hollowed. This is called the "hollow grind". Thanks to this hollow grind, the contact area with the ingredients is reduced, which decreases friction, resulting in a cleaner cut surface and sharp edges on sashimi slices. Additionally, this shape improves the separation of the sliced food from the blade, creating air channels that help prevent the ingredients from sticking. For our latest "matou", we collaborated with skilled technicians from a ceramic factory and went through repeated trial and error to faithfully reproduce the beauty of this traditional design. ⑤ Shape designed for ease of use Just the right length for home use The “matou” knife is 七寸 (7 SUN, 215 mm) in length. It is designed to be easy to use in a typical Japanese kitchen. It fits into commercially available knife stands, so even those purchasing a sashimi knife for the first time will have no trouble finding a place to store it. Weight for reducing burden When cutting sashimi, the key is to use the weight of the knife to cut through, without putting too much force into your shoulders and arms. “Matou” is designed to be thicker than a normal ceramic knife, giving it just the right weight to reduce the strain of cutting. Wooden handle that fits comfortably in your hand The handle features a traditional “water buffalo handle” The ferrule is made of water buffalo horn, and the handle is made of wood. Since water buffalo horn and wood have similar softness, there is an advantage in that even after many years of use, there is little difference between the two materials. As you use it, it will change over time to fit your grip. The natural wood is carefully polished by craftsmen in Sakai, Osaka, one piece at a time. Each piece is unique, so please enjoy the natural beauty of each one. The cross-section is crafted into an octagonal shape, offering a comfortable grip that fits naturally in the hand. Every detail of matou is thoughtfully designed with no excess, combining both functionality and beauty to enhance the dining experience. Traditionally, names are engraved on Japanese knives using a method called mei-kiri (銘切り), where a metal chisel known as a tagane is tapped with a hammer to carve the name into the blade. Rather than engraving in the usual sense, this technique involves cutting into the metal — hence the term mei-kiri, which literally means "cutting a name." In this case, because the blade is made of ceramic and difficult to engrave by hand, the name goyemon was applied using laser processing. ⑥ Made in Japan with attention to detail traditional craftsmanship One of the appealing features of Japanese knives is their wooden handles. This time, matou-磨刀- was able to realize this project with the cooperation of Tatsumi Mokue Seisakusho, a company founded in 1927 in Sakai, Osaka. Tatsumi Mokuhari Seisakusho manufactures over 1,200 types of Japanese knife handles. Their techniques are truly masterful. We borrowed their traditional techniques and wisdom cultivated over many years. Because the center of gravity and the delicate application of force when cutting sashimi are important factors, we repeated adjustments in millimeter increments many times and succeeded in integrating the ceramic blade. A global standard born in Japan The new ceramic blade was developed in collaboration with Forever Co., Ltd., which has a factory in Iwate Prefecture. The durability of the sharpness of “matou” is achieved through Forever's unique manufacturing method, which involves high density and high wear resistance. Originally a manufacturer of powder molding machines with 30 years of experience, the sintering technology accumulated through the manufacture of powder molding machines is advanced even by global standards. In addition to sintering technology, knife sharpening is also one of Forever's strengths. The complex shape of “matou-knife sharpening” is achieved through delicate and advanced finger techniques. Craftsmen from both Japan and abroad, with their long-established traditions and advanced techniques, cooperated with goyemon's vision. The craftsmen's uncompromising attitude toward every detail helped us at goyemon turn our vision into reality. Following the Japanese approach to food As mentioned earlier, it is common in Japanese cuisine to switch between different types of knives depending on the ingredients and parts being prepared. This practice is said to stem from the Japanese culinary philosophy of preserving the original flavor of ingredients by using appropriate cooking methods and maximizing the quality of the ingredients. While a versatile knife that can handle a wide range of ingredients is certainly appealing, at goyemon, we also want you to appreciate the charm of using the most suitable knife for each ingredient. The attention to detail and extra effort involved in using the right tools is one of the beautiful traditions of Japanese craftsmanship. The optimal solution for ceramic knives that covers their weaknesses Ceramic knives are twice as hard as stainless steel knives, giving them a sharp cutting edge. However, ceramic knives have a weakness in that they are brittle due to their hardness. If you try to cut large vegetables such as pumpkins, hard root vegetables, or bones, the ceramic blade may crack or chip. Therefore, we decided to specialize in knives for cutting soft sashimi. By reducing the opportunities to cut ingredients that ceramic knives struggle with, we have addressed this weakness. While maintaining the concept of a single-edged knife, we have evolved the design to maximize the functionality of ceramic material, such as its ability to maintain a sharp edge, resist rust, and prevent the transfer of iron flavor. “The blade material is hard and sturdy, making it ideal for preparing sushi ingredients.” Akasaka Sushi Otani | Owner Keisuke Otani This is an excellent kitchen knife. It significantly reduces the stress of daily maintenance, which is something every cook constantly has in mind. The blade is hard and durable, making it perfect for slicing ingredients like tuna or sea bream for sushi. And of course, if it handles fish that well, it’s more than capable of cutting through chicken breast or thigh with ease. The Kokutou (black ceramic) version, in particular, has a professional look — I’d honestly love to start using it in my kitchen right away. I used to think that sashimi knives were long and difficult to handle, but I was pleasantly surprised by how well this one fit in my hand—even for someone with smaller hands like mine. It cut through fish effortlessly, without needing any pressure, which made it feel really easy to use. The length is also just right for home kitchens, which made it feel very family-friendly. With a big family, I use knives all the time, so just not having to worry about maintenance really helps cut down on housework. And the white blade gives it such a clean, hygienic look in the kitchen—I love that, too! “I'm grateful that I don't have to do maintenance, which greatly reduces the time I spend on housework.” Writer/Housewife | Tokiko Nitta Color variation HAKUTOU / 白陶 A classic material that combines the natural color of ceramic with traditional Japanese magnolia wood. The unique visual appeal, which may seem unusual at first glance, was born from the desire to create a new standard for the future. KOKUTOU / 黒陶 Special technology has been used to create black, matte ceramic. The wooden handle is made from luxurious walnut, resulting in a professional-grade product. Package The packaging for “matou” is made of thick cardboard folded and stitched at the corners. Traditionally, this type of packaging is used for cardboard boxes, but goyemon deliberately chose to display the stitching on the outside. Product details and precautions for use 【Precautions for use】 ・Ceramic is not metal, but a type of pottery. Therefore, please note that strong impact or excessive force such as twisting or bending may cause the blade to chip or crack. ・For the above reason, please note that ceramic knives may chip or crack if used to cut hard objects (*). ※ Examples include pumpkins, frozen foods (partially thawed foods), mochi, meat and fish with bones, crab, corn, and fruit seeds. • Do not clean with a metal scrub brush. ※ Since ceramic is harder than metal, using a metal scrub brush may cause the brush to wear down, resulting in metal particles staining the blade black. • The handles are made of natural materials and may vary in appearance. The actual color and texture may differ from the photo. • Ceramic knives cannot be sharpened with ordinary whetstones. Please use a specialized knife sharpener such as a diamond sharpener (for single-edged knives). • Since the handles are made of natural materials such as water buffalo horn or wood, please avoid using dishwashers or dish dryers. After hand washing, store them by air-drying. FAQ Q:Can matou be sharpened with a regular whetstone? A: Please use a separately sold diamond sharpener for ceramic knives (single-edged). Sharpening with a regular whetstone for metal knives may cause chipping or cracking, so please refrain from doing so. Please rest assured that we also offer a sharpening service (for a fee). Q: How should I maintain it on a daily basis? A:Like other tableware, simply wash it with a neutral detergent, rinse thoroughly, and dry it. No sharpening is required for daily maintenance. Q:Can I use it to fillet fish? A:The “Yanagi-ba knife” is a tool for cutting fish that has already been filleted. For filleting fish, it is generally recommended to use a “Deba-ba knife.” Q:It says “sashimi-specific knife,” but can I use it to cut other ingredients? A:Although it is labeled as “specific,” it can certainly be used to smoothly cut vegetables and meat as well. ONLINE STORE

  • unda cleaner|goyemon

    雪駄×スニーカー「unda-雲駄-」専用の泡タイプクリーナー。 "unda cleaner" support Cleaning foam specifically designed for “unda”. It removes dirt and dust without using water, allowing you to use “unda” more cleanly and for a longer period of time. *Please refrain from using this product on models made with light-colored leather, as it may cause discoloration. How to use 1. Shake well before use. 2. Apply foam evenly over the entire surface. 3. Gently rub with a brush. *The cap part is a brush. *Please rub gently, as it may cause damage to the top fabric and paint peeling on the midsole. 4. Wipe off any remaining foam. *Please use a cloth or wet tissue that has been moistened with water and wrung out well. *After cleaning, dry in a well-ventilated place out of direct sunlight. Warning To reduce the risk of allergies, keep out of reach of children and pets. Store in a cool, dry place away from direct sunlight. Caution 1. When storing and using, do not turn the bottle upside down to avoid liquid leakage and pump head malfunction. 2. Use the cleaner only for its intended purpose, following all instructions on the label. If it gets in your eyes, immediately rinse with running water and consult a doctor. If swallowed, seek medical attention immediately. Product name: Synthetic detergent for unda Uses: Cleaning unda Ingredients: Water, surfactants, etc. Made in China ONLINE STORE

  • 雪駄×スニーカー「unda EVA」 | goyemon

    日本の伝統技術と現代の最新技術の融合、雪駄とスニーカーを掛け合わせた全く新しい履物。それが「unda-雲駄-」です。 -01_02. unda EVA Product No SETTA×SNEAKER “unda EVA” Size : S(22cm〜25cm)M(24cm~27cm)L(26cm~29cm) Color : Black / Taupe Shoes Case:w295×d235×h73mm Weight(one foot):S(125g)M(131g)L(154g) Composition:Synthetic Resin MADE IN CHINA 雪駄×スニーカー「unda EVA」 「unda-雲駄-」を少しでも良い商品にしていこうと僕たち自身も日常的に着用を続けて経年変化や使用感を観測する中で、課題として上がってきたのが「重さ」「水への弱さ」「摩耗した天板を換えられないこと」でした。それに対しソールの素材を変えたり、新しい天板生地を試したりすることで試行錯誤を重ね続けました。 そしてついに今回、デザインは継承しつつ、「超軽量化」 「ウォッシャブル」 「優れた耐久性」、さらに様々な機能性を高めた新感覚の雪駄がEVA素材の一体成形技術により実現。 goyemonは、「日本の伝統×最新技術」を融合させた商品を創りだすことで、現代の生活にフィットした、伝統を身近に感じられる商品を展開しています。このプロダクトを通して雪駄文化に触れるキッカケになれば嬉しいです。 雪駄の魅力的な機能性を、現代の街に溶け込むデザインに落とし込みました。 パワーアップした「unda-雲駄-」の新ライン「unda EVA」。その驚くべき魅力をご紹介します。 「unda EVA」の6つの特徴 特徴① まるで雲。もっちもちな履き心地。 特徴② 50%の軽量化を実現。 特徴③ 丸洗いOK。優れた耐久性。 特徴④ 再構築されて新しいカタチ。 特徴⑤ 左右対称。 特徴⑥ 粋な履き方。 特徴① まるで雲。もっちもちな履き心地。 EVAは衝撃保護のためのパソコンケース等にも使用される「柔らかさ・弾力性」をもった素材です。 そんな特徴を生かすことで、「unda- 雲駄 -」の名前の由来でもある “ 雲のような履き心地 ” を さらなる高みへと引き上げました。 特徴② 50%の軽量化を実現。 初回リリース時は330g、翌年270gに。今回はさらに131gとなりリリース時と比べると60%もの「超」軽量化に成功しました。 (※Mサイズ、片足で計測。) また、EVAはビート板等にも使用されるような「軽さ」も兼ね備えた素材のため、これも"雲のような履き心地"を感じさせる大きな特徴となっています。 特徴③ 丸洗いOK。優れた耐久性。 これまでの「unda-雲駄-」と「unda EVA」の最大の違いとも言えるのが耐水性。足元が濡れるシーンでも使用可能になりました。 また、汚れた際には丸洗いすることができます。素材のやわらかさと弾力性で歩行に伴う衝撃を発散するため、耐久性にも優れており、より長く履いていただけるモデルです。 特徴④ 再構築された新しいカタチ。 見た目はそのままに、EVA一体成形技術により実現された「unda EVA」。 素材に合わせ細やかな修正を加え履き心地を高めています。 ・鼻緒形状を再構築 今回一番苦戦したポイントの一つです。足の大きさ、指の太さ、甲の高さは人それぞれ。 たくさんの人にサンプルを履いてもらい数mm単位で都度調整し最適解を導き出しました。 雪駄本来の鼻緒形状そのままを再現しようとすると素材が全く違うため指が痛くなります。 付け根の形状や、先緒の長さ太さはEVA一体成形に合わせ一から見直し再構築しました。 ・生地の凹凸を再現 unda独特の粗く織られたコットンレーヨン生地の風合いを極限まで再現。 見た目だけでなく適度な凹凸がグリップを高めるとともに、蒸れを軽減します。 また、フットベッドは足の形状に合わせ、包み込むように円弧を描く形状に。 ・アイデンティティのエアーは意匠として継承 今回採用したEVA素材では、undaのアイデンティティともいえるエアーユニットを組み込むことは難しいため、意匠としてエアーユニットのデザインを取り入れました。 意匠だけでなく、クッション性としての実用性も考慮し金型で製造可能な最大値まで深さを出しました。 特徴⑤ 左右対称。 雪駄に左右の区別はありませんので、右足でも左足でも履く事ができます。 人には足癖があり、ソールの外側・内側のすり減り方の偏りが出ることが多いですが、定期的に左右を交換して履く事ですり減り方を均等にし、ソールの寿命を長くすることができます。 雪駄はそんな日本の「もったいない文化」が産んだ日本独特のプロダクト商品なのです。 その意思を継ぐべく、この 「 unda EVA 」でも「 unda -雲駄- 」と同じく定期的に左右の交換することができる 左右対称のデザインを採用しています。 特徴⑥ 粋な履き方。 雪駄は小指とかかとを出して履くのが粋でカッコいい履き方。 そのため、サイズは小さめを推奨しています。 サンダルと違い、鼻緒が真ん中についているので、小指はどうしても雪駄から出てしまいます。 近年では鼻緒が真ん中についていない雪駄を見かけますが、この商品では伝統的な履き方を体感してみてください。 理想は親指と人差指の間に鼻緒をくっつけず、少し隙間を残して履きます。 これは粋でいて、なおかつ鼻緒からのプレッシャーが少なく鼻緒ズレしにくくなります。 undaのサイズ選び方ガイド サイズ展開 Model:女性 163cm / 24.0cm / S size Model:女性 168cm / 25.0cm / M size Model:男性 178cm / 27.0cm / M size Model:男性 183cm / 28.5cm / L size Package パッケージもさらにリニューアル。従来のスニーカーボックスらしいデザインは守りつつ、サイドの2つの穴は「雲駄-unda-」の特徴の一つであるエアーユニットをモチーフにしています。 Color variation unda EVA / BLACK ベーシックなカラーですが、鼻緒や天板といったパーツごとに微妙な凹凸の変化を持たせたことで、同色ながらも不思議と奥行きを感じられるブラックに仕上げました。 unda EVA / TAUPE 他の履き物と比べて素足で履く機会が多いものだからこそ、何度もサンプル作りを重ねて、肌なじみが良く、血色がよく見えるグレーとベージュの配合を追求しました。普段黒を選ぶ方にも新しい定番として提案したいカラーです。 ONLINE STORE

  • 雪駄×スニーカー「unda-雲駄-」|SUPPORT

    日本伝統の職人技と最新デバイスの融合によって実現した、全く新しい提灯。アウトドアシーンに最適な「ソーラー充電」「折りたたみ式」「防滴(IPX3)」「コードレス」。和紙を通した柔らかく穏やかなあかり。ダイヤルひとつで光色も明るさも自由自在。 Important notes Leaving it in direct sunlight will cause it to deteriorate faster. Please note that soaking the product in water will affect its internal structure and make the nose strap more likely to come off. Placing it near fire may cause it to soften or deform. Direct sunlight can cause shrinkage, so please dry in the shade. Due to the nature of dyeing, friction, water exposure, and sweat may cause color transfer. Leaving it wet will cause mold to grow. Precautions and care instructions for “unda” Easy care methods Simple care after each use will help maintain comfort. ・Non-alcoholic wet wipes ・Soft cloth such as a towel dampened with water and wrung out well <Procedure> ①Gently wipe off any dirt using either of the above items. ②Carefully adjust the shape of the nose strap. ③Air dry in a well-ventilated area, and use only after it is completely dry. Care methods using “unda cleaner” For stains that cannot be removed with simple care, we recommend using the special cleaning kit “unda cleaner.” unda cleaner support ONLINE STORE _ JAPAN ONLINE STORE _ WORLD Care methods when not using “unda cleaner” ・Water ・Commercially available neutral detergent (be sure to dilute to at least 10 times its original strength) ・Soft brush (such as a toothbrush or clothes brush) ・Soft towel Top plate (footbed) ①Gently brush off dirt little by little with a brush dipped in a small amount of water. *If using diluted detergent instead of water, be careful not to leave any residue. This may cause discoloration or deterioration. ②After cleaning, wipe off any moisture thoroughly with a towel. ③Before drying, straighten the shape of the thong straps. ④Dry in a well-ventilated place and allow to dry completely before use. Midsole ①Gently rub with a damp towel. *When cleaning the soles, make sure to dry the footbed thoroughly if it gets wet. *Be careful not to rub too hard, as this may cause the coating to peel off. Outsole ①First, remove dirt with a brush dipped in water. ②Then, brush with a neutral detergent diluted in water in the same manner. ③Rinse the brush with water to remove any remaining detergent. *When caring for the soles, if moisture adheres to the footbed, allow it to dry thoroughly. FAQ Q. Is the product waterproof? A. The sole is waterproof, but the upper part takes time to dry when wet. When drying, direct sunlight or rapid drying may cause the rubber sole to shrink, so be sure to dry it in a well-ventilated place out of direct sunlight. Closing Thoughts Thank you for staying with us until the end. With regular care, your Setta will age beautifully and become uniquely yours over time. We also recommend occasionally switching the left and right to help them wear more evenly. ONLINE STORE

bottom of page